Кастинг на лучшую Золушку
Шрифт:
Рафф ожидал, что Клара смутится, почувствовав вину за свои поспешные выводы, но ответом ему были упрямо скрещенные на груди руки и возмущенный взгляд зеленых глаз.
– Вы хотите обмануть своего деда? Зачем? Боитесь, что он перекроет вам доступ к семейным капиталам?
– Я не обязан оправдываться перед вами, мисс Кастельтон, но, просто чтобы вы знали, мой дед очень болен. Сейчас он в больнице, и его лечащий врач сообщил, что любое огорчение может стать для него фатальным. Так что либо я экстренно начинаю встречаться с какой-нибудь несчастной девицей
– Список? – Клара была явно смущена.
– Показать?
– А он у вас с собой? – Ее зеленые глаза округлились от удивления.
– Занимательнейшее чтиво, взгляните. – Рафф театральным жестом извлек из кармана пиджака несколько свернутых вчетверо листов. – Имена, контактные данные, биографии, фотографии, размеры наследуемых состояний.
– Впечатляет, – кивнула она, не делая попытки взять бумаги.
– Для деда моя личная жизнь – это просто еще один способ заключить удачную сделку.
– А вы не можете просто поговорить с ним? – осторожно спросила она, и Рафф почувствовал, что она готова уступить.
– Никто «просто» не разговаривает с Чарльзом Рафферти. Все или подчиняются его приказам, или убегают прочь. Мы с Полли выбрали второй вариант. – Он тяжело вздохнул и спрятал бумаги обратно в карман. – Я должен извиниться перед вами. Даже если вы и знаете, где Полли… – Клара собиралась возразить, но Рафф жестом остановил ее. – Я полагаю, что вы действительно не в курсе, но это уже не имеет значения. Я больше не виню ее за побег.
Рафф винил во всем только себя. Он лелеял свою ущемленную гордость вместо того, чтобы попытаться все исправить, и каков результат? В сложной ситуации Полли не обратилась к нему за помощью.
– Она в порядке?
– Сомневаюсь, – покачал головой Рафф. – Мой дед продемонстрировал Полли, насколько благодарен ей за все годы тяжелой работы ради небывалого процветания компании, объявив, что никогда и ни за что не сделает ее директором. Не важно, насколько хорошо она справляется со своими обязанностями, он в любом случае передаст свое дело мне, а она так и останется на вторых ролях.
– Ох! Это ужасно!
– Это только начало.
Рафф нервно взъерошил волосы. Как же он оказался в этой идиотской ситуации?
– Мы с Полли многим обязаны деду, а противостоять ему очень сложно. Но то, как он повел себя с сестрой, было настолько несправедливо и неправильно, что я просто не мог молчать. Мне удалось до последнего держать себя в руках, но вот дед вышел из себя, раскричался, и все закончилось сердечным приступом. – Рафф сокрушенно покачал головой. – Мы чуть не потеряли его.
– Как он сейчас?
– У него ангина, причем в тяжелой стадии. Похоже, он уже давно чувствовал недомогание, но предпочел держать это в секрете, как и свои планы относительно
Рафф криво усмехнулся. Он не мог не восхищаться умением Чарльза Рафферти найти выгоду даже в самых сложных ситуациях.
– Как только я вошел в палату, дед всучил мне этот проклятый список. Я знаю, что должен был сказать ему правду, но моя прошлая попытка спорить с ним закончилась сердечным приступом… Я запаниковал и заявил, что у меня уже есть девушка. Дед, похоже, не поверил мне и потребовал представить ее семье в это воскресенье. Как полагаете, два дня – это достаточный срок для того, чтобы найти подходящую девушку?
Он обаятельно улыбнулся, надеясь растопить возникший между ними лед. Серьезная, ответственная, собранная Клара идеально подходила на роль фальшивой подруги, но как уговорить ее на участие в этой авантюре?
– Не понимаю, зачем вообще обманывать? Пара свиданий с симпатичной девушкой вас не убьют.
Рафф тяжело вздохнул. Как объяснить этой мисс Осуждение свои мотивы, не выставив себя заносчивым идиотом?
– Не хочу обманывать ожидания девушки, с которой мне пришлось бы начать встречаться.
– Вы ведь не знаете наперед, как все обернется…
– К сожалению, знаю. Эти женщины… – Он похлопал по карману со списком. – Они все осведомлены о том, из какой семьи я происхожу и каким состоянием обладаю, а потому будут стремиться к единственной цели: как можно быстрее затащить меня под венец.
– Неужели брак – это настолько ужасно? – Раффу показалось, что он слышит нотки горечи в голосе Клары, хотя выражение ее лица оставалось нейтральным.
– Нет, но это не для меня. По крайней мере, не сейчас.
А может быть, и никогда. Все свое детство Рафф наблюдал за тем, как браки рушат жизни людей. Неизвестно, чья судьба более незавидна: его забитой бабушки или матери, исчезавшей при малейшем намеке на спор или скандал. Да и его школьные приятели не могли похвастаться тем, что родились в счастливых семьях. В какой-то момент Рафф начал подозревать, что счастливые браки существуют лишь на страницах любовных романов.
– Послушайте, Клара. – Рафф решил, что пора идти ва-банк. – Мне жаль, что я столь неудачно сформулировал свою просьбу, но она все еще в силе. Вы идеально подходите на эту роль! У вас есть свое дело, вы такая серьезная и ответственная, вы подруга Полли… Дед будет просто в восторге.
– Я? – Испуг на лице Клары сменился любопытством, которое она тут же постаралась скрыть. – Как вы себе это представляете?
– Я буду платить вам поденно, причем даже если вы будете проводить со мной всего пару часов. И буду должен вам услугу. Могу же и я вам чем-то пригодиться. Может, вам нужен представительный кавалер на какую-нибудь свадьбу, встречу выпускников или бар-мицву?