Катарсис. Стрела времени
Шрифт:
Скоро они достигли завода. Выглянув из-за угла, Эл прошептал:
—Засада. Нам здесь не прорваться.
Алекс тоже выглянул. У ворот стоял уже не один, а два солдата, имевшие хоть и не очень воинственный вид — вооружённые всего лишь станнерами, но, судя по поведению, абы кого на территорию завода не пропустят.
— Я так и знал! — в сердцах вырвалось у мальчика. Он на секунду задумался. — Вот что, парни, здесь неподалёку проходит воздуховод. Попробуем…
Вдруг пол ушёл из-под ног. Мальчишки повалились друг на друга. Сдавленно вскрикнул Герка, ударившись
Первым опомнился Эл.
— Бежим! — заорал он.
— Берта-а, за мной! — крикнул Алекс.
Они мчались, не разбирая дороги. Мальчишкам казалось, что по пятам гонятся.
— Сюда! — притормаживая, крикнул бегущий впереди Эл и свернул в закуток, куда шёл целый пучок свисающих с потолка толстых труб. За ним втиснулись в узкую комнатку его друзья. Последней, тихо поскуливая, вползла Берта. Ребята долго не могли отдышаться. Снаружи раздавался топот и крики. Но была ли это погоня, они не могли разобрать.
— Ты зачем стрелял? — прошипел Алекс.
— Я не нарочно-о-о, — захныкал Герка.
— Не нарочно он! А если бы это был бластер?! Дай сюда, — Алекс вырвал из рук младшего товарища оружие.
— На бластер у него не хватило бы сил, — сказал Эл. — Да ладно тебе, Сашка, — Герыч молодец, уважаю. Теперь мы вооружены. Дай посмотреть, — от такой похвальбы у Герки вмиг высохли слёзы. Эл покрутил в руках станнер. Возвращая, причмокнул: — Почти полный заряд. Уважаю! — и было непонятно, к кому относилось последнее восклицание: к младшему товарищу или же к оружию.
— Конечно, — запихивая пистолет за пояс, поверх выпуская рубашку, произнёс Алекс. — Но теперь нас будут искать.
— А-а-а, — отмахнулся Эл. — Им сейчас не до нас.
— Ребят, а что всё же случилось? — спросил Герка.
Друзья уставились на него. У обоих совершенно вылетело из головы то непонятное событие, и даже два события, в результате которых им пришлось спасаться бегством.
— Вот что, парни, — наконец заговорил Алекс, — нам надо двигать к порту. Там есть обзорный экран…
— Обзорные экраны есть и в городе, — заметил Эл.
— Слишком далеко.
Ребята долго прислушивались к звукам, доносившимся из коридора. В какой-то момент им показалось, что там всё стихло. Предварительно выглянув, они поодиночке выскользнули из своего укрытия и спорым шагом двинулись вперёд. Вдруг из-за угла появилась большая группа военных, в полной боевой экипировке. Мальчишкам бросились в глаза тяжёлые бластеры, висевшие на их шеях. Друзья на секунду замерли, и дёрнулись было бежать.
— Герман! — раздался громкий голос.
Глава 11
ВРАГИ
— Прекратить! — снова закричал капитан Броунди, поднимая вверх руку. Но никто уже и не стрелял. И всё же он сам едва не выхватил оружие, когда рядом с женщиной, призывавшей остановить бойню, возникла фигура с бластером наперевес.
— Капитан, это она, — шепнул кто-то рядом.
— Я вижу, — оглянувшись, задержав на миг взгляд на тех, кто остался в тылу, Броунди двинулся вперёд, обходя лежащих в неестественных позах, сержанта Рица и бойца лейтенанта Хейма. — Док, — на ходу бросил он, кивнув на поверженных.
— Дэви! — раздался в это время голос сзади. — Сэндвич!
— Ян! Ты?
Всё ещё прижимавший к стене жену с ребёнком, прикрывая их своим телом, Олег оглянулся на знакомый голос.
— Олег, — растерянно произнёс Давид. — Как же так?! — он шагнул к друзьям.
Броунди подошёл к Эллис.
— Кто вы такие?
Девушка перевела взгляд с лежащего у ног человека на капитана.
— Лейтенант Эллис Лавер, — представилась она и положила руку на плечо стоящего рядом с бластером наизготовку Александру. — Убери.
Тот закинул оружие за спину:
— Капрал Александр Малышев.
— Мы со «Смелого», — добавила она.
— Капитан Броунди, — козырнул военный. — Вам следует покинуть «Сильный». Произошло недоразумение.
Склонившееся над Пьером девушка подняла взгляд на Броунди.
— Капитан, это не недоразумение, — горько произнесла Эллис. — Он мёртв! А покинуть звездолёт… боюсь, что невозможно.
В это время к ним подошёл медик. Броунди вопросительно посмотрел на него. Тот печально покачал головой и опустился на одно колено рядом с рядовым. Но уже через пару секунд встал:
— Здесь то же самое.
Видя, что дело принимает вполне мирный оборот, вокруг них сгрудились остальные военные. Только Олег в отдалении продолжал успокаивать плачущую жену. Капитан Броунди жестом приказал перетащить трупы к противоположной стене. Этим занялись Рейн Хопкинс и Давид Сэндвич. Когда очередь дошла до Пьера Розова, Рейн тяжело вздохнул:
— Эх, была семья, и нет семьи!
— Снимите с элитников шлемофоны, — снова приказал капитан. — Не хочу, чтобы о случившимся узнали в центре. — К группе подошли Олег и Ариш с ребёнком на руках. Мельком взглянув на всё ещё всхлипывающую женщину, Броунди повернулся к Эллис: — Лейтенант, мне кажется, я чего-то не знаю?
— Только одного, капитан…
— Слушаю.
В нескольких словах Эллис обрисовала ситуацию. Во время её рассказа некоторые военные не могли удержаться от возгласов удивления. Только капитан оставался внешне невозмутимым.
— Я ожидал чего-то подобного, — сказал он, когда Эллис закончила говорить, — но не думал, что всё зайдёт так далеко. Ваши дальнейшие действия, лейтенант Лавер? — Броунди намеренно сделал ударение на звании девушки.
— Попробую восстановить обзорные экраны. Чтобы не быть голословной, — добавила она. — Если правильно поняла, они отключились повсеместно?