Каждая ночь – твоя
Шрифт:
Какого дьявола… Во что он ввязался?!
Предполагалось, что он всего лишь постарается переубедить ее, заставит отказаться от мысли взять себе в любовники Биллингсуорта, а не станет занимать его место. Бэннинг со стоном оперся руками о стол. Но он потерял голову – и в результате все стало только хуже.
Добро бы ему была нужна любовница, мысленно чертыхнулся он. Да едва ли не каждая замужняя или овдовевшая женщина в этом зале готова была прыгнуть к нему в постель, только намекни он об этом! Но Эвис… Он играл с огнем и сам хорошо это знал. Могло случиться, что кто-то пронюхает о его любовной связи с невинной девушкой, и тогда ее репутация погибла. В этом случае он будет
Но даже думая обо всем этом и призывая на помощь холодную логику и свойственное ему здравомыслие, Бэннинг заранее был уверен в одном: он сам этого хочет. И к черту последствия! Он хочет, чтобы Эвис принадлежала ему. И если их затея выплывет на свет божий, тогда он просто женится на ней и заткнет сплетникам рты.
Жениться на Эвис…
Раньше одна только мысль о женитьбе внушала ему непреодолимое отвращение. Сколько лет он старательно избегал брачных пут! И сейчас Бэннинг ожидал, что при одной только мысли о браке его охватит знакомый ужас… однако вместо того, чтобы удариться в панику, он неожиданно почувствовал какое-то умиротворенное спокойствие.
Жениться на Эвис Коупли? Ему?!
Снова усевшись в кресло, он попытался рассмотреть эту идею с разных сторон, чтобы заранее оценить все ее недостатки. Но неожиданно она ему понравилась. Если, конечно, не считать того незначительного факта, что Эвис терпеть его не может, никаких других изъянов обнаружить ему не удалось. А уж если вспомнить, с какой страстью они только что целовались… Бэннинг даже зажмурился. Теперь он склонен был даже предположить, что в действительности Эвис совсем не так ненавидит его, как она всегда утверждала.
Конечно, ему давным-давно пора жениться. В конце концов, у него даже были некие планы на этот сезон, например, подыскать себе подходящую невесту. Правда, учитывая ту давнишнюю историю, а также тот факт, что Эвис была лучшей подругой его младшей сестры, у него и в мыслях никогда не было рассматривать ее кандидатуру на роль будущей супруги. Бэннинг в рассеянности побарабанил пальцами по крышке стола. Эвис Коупли не была похожа на глупых пустышек вроде мисс Роубак или леди Энн. В ней чувствовались зрелость и тонкий ум – качества, которыми он всегда восхищался. К тому же она писательница – значит, у нее будет чем заняться и она не будет скучать в его отсутствие, когда ему придется уезжать в свое поместье или проводить долгие часы в парламенте. И вдобавок она чертовски красива… женщину с таким прекрасным телом любой мужчина был бы счастлив заполучить к себе в постель.
Нет, это точно безумие!
Кроме того, Эвис – дочь виконта, она происходит из прекрасной семьи, ни одного из членов которой никогда не коснулась даже тень скандала, не говоря уж о том, что при этом она является обладательницей весьма внушительного состояния. Иначе говоря, она отвечает всем тем требованиям жены, которые когда-то советовал иметь в виду его отец. Если, конечно, не считать того, что при этом она упорно отвергает саму мысль о браке… с кем бы то ни было. Бэннинг улыбнулся. Он любил, когда ему бросали вызов. Женщины начали вешаться ему на шею, едва он вышел из мальчишеского возраста. Конечно, по большей части их привлекали громкий титул и огромное состояние лорда Селби, зато Эвис в отличие от них, похоже, даже не думала об этом. Другие женщины, казалось, только и ждали, когда он обратит на них внимание, но она неизменно давала ему понять,
Только Эвис…
Где были раньше его глаза?
Ну, остается надеяться, что теперь все изменится.
Сидя в кресле в стороне от танцующих, Эвис размышляла.
Итак, она заключила сделку с дьяволом. Как это могло случиться? Как она позволила, чтобы ситуация вышла из-под контроля? Она привалилась к стене, обхватила себя руками и едва не застонала от досады. Единственный человек, которого, как она знала, ей было не под силу обвести вокруг пальца, разрушил столь тщательно разработанный ею план, и тот рухнул как карточный домик.
И все из-за обычного поцелуя.
Хотя – если уж быть до конца честной – поцелуи Селби не были «обычными»: они были жаркими, страстными, одурманивающими. Они действовали на нее как наркотик.
– С тобой все в порядке, Эвис?
– Эээ… да, спасибо, Дженетт. Так, голова слегка закружилась. По-моему, здесь немного душно.
– Я имела в виду – как ты себя чувствуешь после того, как мистер Биллингсуорт объявил свою новость? Может, ты хоть сейчас согласишься отказаться от своей затеи? Потому что, по-моему, она была на редкость дурацкая.
О Боже… не может же она заявить Дженетт, что охотно согласилась поменять Биллингсуорта на ее родного брата!
– Нет, просто теперь мне придется заменить его кем-то другим.
– Только не спеши, Эвис, сначала хорошенько взвесь все еще раз, чтобы не ошибиться. Это должен быть человек, которому ты полностью доверяешь, который скорее умрет, чем расскажет кому-то о том, что между вами было. Только имей в виду – очень немногие из мужчин на это способны.
Может ли она доверять Селби? Эвис сильно в этом сомневалась. Чувствуя себя неловко под испытующим взглядом Дженетт, она отвела глаза в сторону – и почти сразу же заметила Селби и лорда Кесгрейва, которые явно направлялись в их сторону. Нет, это невозможно, с досадой подумала она. После того, что произошло между ними, она просто не в состоянии смотреть ему в глаза.
– Дженетт, я тебя на минуту оставлю, – торопливо пробормотала она. – Мне нужно поздравить мистера Биллингсуорта.
Обойдя толпу танцующих, она пробралась в другую часть зала и сразу же отыскала глазами Эмори Биллингсуорта – он танцевал с леди Хайд. Как ни странно, она не испытывала ни малейшего чувства ревности, видя его с другой женщиной. В сущности, она никогда не чувствовала к нему физического влечения – ведь то, что связывало их, было не более чем дружеским расположением. Оба они были писателями, возможно, именно поэтому они без труда находили общий язык. В отличие от Селби, с которым у нее не было ничего общего.
Танец, наконец, закончился, и Эмори с поклоном отвел леди Хайд к тому месту, где стояли ее друзья. Потом оглянулся и, заметив Эвис, с улыбкой направился к ней.
– Мисс Коупли, как чудесно! Рад вас видеть.
– Благодарю, мистер Биллингсуорт, я тоже.
– Наверное, вы уже слышали о той новости, которую я только что объявил своим друзьям? – Эмори просто распирало от гордости. Напыжившись, он поправил лацканы сюртука, который и без того сидел на нем безупречно.
– Должно быть, вы очень счастливы. Да и может ли быть иначе?