Каждая ночь – твоя
Шрифт:
– О Боже, как это, должно быть, ужасно!.. – выразительно округлив глаза, протянул Селби. – Я решил подойти к вам, поскольку до конца бала остался всего лишь один танец, а у меня до сих пор нет партнерши. – Он умоляющим жестом протянул к ним руки. – Может быть, кто-нибудь смилостивится надо мной и спасет меня от ужасной участи танцевать с кем-нибудь вроде всем вам известной мисс Роубак?
Элизабет покачала головой:
– Нет, только не я. Мне сегодня и так уже пришлось слишком много танцевать. С меня хватит.
Заметив, что взгляд Селби прикован к ней,
На выручку ей пришла Дженетт.
– Ладно, братец! – хихикнула она. – Я спасу тебя от всех этих скучных глупышек, которые спят и видят, что ты пригласишь их на этот последний танец. – Она приняла протянутую им руку, и брат с сестрой вслед за другими парами направились туда, где посередине бального зала оставалось свободное пространство для танцев.
Глядя вслед Дженетт, уходившей под руку с братом, Эвис невольно вздохнула, почувствовав нечто вроде легкого укола зависти к беззаботно улыбающейся подруге. Наверное, нужно было бы принять его приглашение – но она не смогла заставить себя это сделать.
– Какой чудесный человек! – негромко пробормотала Элизабет, не отрывавшая глаз от этой пары.
Эвис решила, что ослышалась.
– Это ты о Селби? – удивленно переспросила она.
– Конечно, – кивнула Элизабет.
– Тогда почему бы тебе не выйти за него? – буркнула Эвис. И тут же пожалела о вырвавшихся у нее словах. Не нужно было этого говорить – да еще таким язвительным тоном.
– Да будет тебе, Эвис! Я – и Селби?! – расхохоталась Элизабет. – Держу пари, даже тебе известно, что он называет себя коринфянином, хотя я не замечала, чтобы он увлекался спортом, как другие молодые повесы.
– Не увлекается спортом?! – удивилась Эвис. – Да Бог с тобой! Насколько я помню, Селби всегда был страстным охотником!
Элизабет озадаченно моргнула.
– Неужели – растерянно протянула она. – Как странно… Я помню, в прошлом году мой отец пригласил его приехать в свой охотничий домик, а он решительно отказался. Любезно извинился, объяснив, что получил слишком много других приглашений, поэтому никак не сможет вырваться из города. А потом Дженетт случайно обмолвилась, что все это время он безвылазно просидел в Толбот-Эбби. Забавно, правда?
Элизабет, наблюдая за танцующими, вдруг вздохнула:
– И, тем не менее, я ничуть не удивляюсь, что едва ли не все светские женщины в Лондоне буквально сохнут по Селби – чего стоит одно только его смуглое лицо, да еще синие глаза в придачу, правда? Сказать по правде, такой красавец, как Селби, даже меня мог бы заставить отказаться от своего намерения остаться старой девой! – Она шутливо закатила глаза.
– Ну а меня нет! – хмыкнула Эвис.
Даже мысль о его поцелуях не способна была победить ее отвращение к замужеству.
Глава 6
Оставшиеся до конца недели дни пролетели как одна минута, у Эвис оказалось столько дел, что она совсем сбилась с ног. Как бы там ни было, среди них была одна
– Да, мисс Коупли?
– Добрый день, Тейлор. Мисс Рейнард дома?
Седой, похожий на доброго дедушку дворецкий приветливо улыбнулся:
– Конечно, конечно, мисс, где же ей быть? Входите, я пойду доложу о вас. А вы пока подождите в гостиной.
В отличие от Эвис, всегда предпочитавшей сочные, яркие краски, Софи явно отдавала предпочтение нежным пастельным тонам, в которых была выдержана ее гостиная. Здесь господствовал бледно-зеленый цвет, изысканность которого красиво подчеркивали прелестные золотисто-желтые гардины. Эвис опустилась на стул, выбрав самый яркий из всех, и принялась ждать Софи.
– Эвис, что тебя привело ко мне? Я тебя сегодня не ожидала!
Вместе с Софи в комнату ворвался аромат только что распустившихся цветов. Улыбнувшись подруге, она упала на диван, и пышные юбки взлетели в воздух и с легким шелестом опустились у ее ног.
– Мне нужно поговорить с тобой, – объяснила Эвис. – Наедине, – добавила она, бросив выразительный взгляд на открытую дверь.
– Тейлор, пожалуйста, подайте нам чай. А когда будете уходить, закройте дверь, чтобы нам никто не помешал.
– Да, мэм. – Дверь моментально захлопнулась, отрезав их от всего остального мира, дав подругам возможность почувствовать себя в безопасности.
– Итак, о чем ты хотела со мной поговорить?
Эвис смущенно поерзала на стуле. Ладно, решила она про себя, чем быстрее она покончит с этим, тем лучше.
– Я хотела попросить тебя, чтобы ты рассказала мне все, что тебе известно о том, как предохраняться, – неловко пробормотала она.
Тонкие, словно нарисованные кисточкой, брови Софи удивленно взлетели вверх.
– Предохраняться?! – озадаченно переспросила она. – Но позволь… я полагала, что ты передумала насчет мистера Биллингсуорта.
– Так оно и есть, – подтвердила Эвис.
– О! Как я понимаю, ты не собираешься объяснить мне, в чем дело? – проницательно заметила Софи.
– Именно так, – с легкой усмешкой кивнула Эвис.
– Ладно, дело твое. Думаю, я поняла, – понимающим тоном пробормотала Софи.
Оставалось только надеяться, что проницательность, свойственная Софи, все же на этот раз ее подведет и подруга не догадается, что она затеяла, а самое главное – кем она решила заменить Эмори. Софи молчала, дожидаясь, пока лакей подаст чай: Но едва за ним захлопнулась дверь и в коридоре послышался звук удаляющихся шагов, она тут же приступила к делу: