Каждый его поцелуй
Шрифт:
Когда Грейс свернула на Крусификс-лейн, уже стемнело. За полквартала от своего съёмного жилья она заметила роскошный экипаж неподалёку, но была слишком поглощена собственными мыслями, чтобы задаться вопросом, откуда ему взяться в этом районе. Грейс остановилась перед входной дверью, не желая заходить внутрь и сталкиваться с домовладелицей, что неизбежно приведёт к стычке, но она уже промокла насквозь, на улице холодно, а простудиться ей сейчас никак нельзя. Грейс покорно вздохнула и вытащила из кармана ключ.
Чья-то
– Вы! – воскликнула Грейс, не понимая, то ли её охватила паника от его внезапного появления, то ли облегчение от того, что он не оказался головорезом, который вознамерился украсть её драгоценные апельсины. – Что вы здесь делаете?
– Пришёл повидаться с вами, естественно. Что ещё мне делать в Бермондси?
Грейс уставилась на него под проливным дождём, ветер трепал края их плащей. Она вспомнила его слова о том, что они встретятся вновь и крепче сжала ручку корзины, напуганная тем, как быстро сбылось его предсказание.
– Как вы меня нашли?
– Ваш друг Тедди состоит в Гильдии музыкантов. – Мур наклонился, чтобы поднять ключ, который лежал возле её ног, а затем снова выпрямился. – Парень не хотел ничего рассказывать, но передумал, завидев блеск соверена. Его героические попытки защитить вас растворились в одно мгновение, и он дал мне ваш адрес.
Грейс не удивилась. Всё-таки Тедди был так же беден, как и она.
– Вы заплатили ему целый фунт, чтобы узнать, где я живу? Зачем?
Вместо ответа Мур протянул ей ключ и сказал:
– Не могли бы мы продолжить дискуссию в помещении, где тепло и сухо?
Грейс не пошевелилась, и он продолжил:
– У меня есть к вам деловое предложение.
Деловое предложение от мужчины. Она уже знала, о чём пойдёт речь.
Мур услышал, как Грейс хмыкнула.
– Я лишь хочу, чтобы вы меня выслушали, – сказал он.
– Выслушала? – возразила она. – Так теперь светские люди это называют?
Его рот изогнулся в улыбке.
– Я просто хочу с вами поговорить. Я заплачу за ваше время. – Он оглядел её поношенный шерстяной плащ, корзину с апельсинами и добавил: – Похоже, вы нуждаетесь в средствах.
– Вы заплатите мне только за то, что я вас выслушаю? – скептически переспросила она, памятуя прошлую ночь. Ему хотелось с ней не только вести беседы.
– Только за это. Даю слово. – Он откинул мокрую прядь волос с лица и оглядел убогие домики вокруг. – Пятёрка в этом районе – приличная сумма.
Неоспоримый факт, и ответ на все её молитвы. Пяти фунтов хватит, чтобы полностью оплатить долг домовладелице и купить приличной еды. Кроме того, холодный ветер пронизывал мокрую одежду насквозь, и у Грейс уже стучали зубы. Она сдалась.
– Так и быть, – согласилась Грейс и вставила ключ в замок.
Мур проследовал за ней в прихожую, закрыв входную дверь. Грейс направилась к лестнице.
– Даю вам ровно пятнадцать минут, – прошептала она через плечо.
Он громко рассмеялся, Грейс обернулась и прижала ладонь ко рту Мура в отчаянной попытке заглушить его смех.
– Тише, – предостерегла она, бросив опасливый взгляд в сторону коридора, который вёл в гостиную миссис Эббот.
– Не уверен, что пятнадцать минут стоят пяти фунтов, – пробормотал Мур. Его чёрные глаза, которые всё ещё искрились весельем, уставились на неё поверх ладони.
В его устах самое невинное предложение звучало непристойно. Тепло его губ заставило Грейс отдёрнуть руку. Она повернула её ладонью вверх и выразительно посмотрела на Мура.
Он вытащил чёрный кожаный бумажник из внутреннего кармана плаща, но не успел его открыть, потому что им помешали.
– Добрый вечер, миссис.
Грейс поморщилась, услышав неприятный голос и обернулась. Из коридора вышла невысокая седовласая домовладелица.
Миссис Эббот пристально посмотрела на Дилана, он беспечно улыбнулся в ответ. Она бросила долгий, проницательный взгляд на бумажник с деньгами в его руке, затем оглядела его высокую фигуру, рассматривая его дорогую, хорошо скроенную одежду и превосходную обувь. Её ничуть не смущало, что капающая с него вода забрызгала весь пол.
Через мгновение миссис Эббот вновь обратила внимание на Грейс. Когда она заговорила, её голос по-прежнему звучал прохладно, по-деловому, но в нём проскальзывали примирительные нотки.
– Вы знаете правила, мадам. Никаких джентльменов в съёмных комнатах. И, учитывая сумму, которую вы мне задолжали, включая предоплату за будущую неделю, как я могу сделать для вас исключение?
Задавая этот вопрос, миссис Эббот бросила на Дилана лукавый взгляд. Грейс собралась ей ответить, но не успела, Мур вытащил пятифунтовую банкноту.
– Я прекрасно понимаю, в каком затруднительном положении вы оказались, дорогая моя, – сказал он, протягивая ей деньги. – Полагаю, это поможет преодолеть все разногласия.
Не успев возразить, Грейс в смятении увидела, как обещанную ей Муром пятёрку выхватила миссис Эббот.
– Несомненно, сэр, – заверила его домовладелица, на глазах превратившись в заботливую хозяйку.
– Стойте! – воскликнула Грейс с упавшим сердцем. – Вы всё не правильно поняли. Этот мужчина не...
– Хорошо, – перебил её Дилан и обратился к домовладелице, засунув бумажник с деньгами обратно под плащ. – Долг этой леди перед вами теперь погашен, и внесена предоплата за следующую неделю. Остальное можете оставить себе при условии, что я смогу приходить и уходить, когда мне заблагорассудится.