Кельты-язычники. Быт, религия, культура
Шрифт:
Два кельтских героя начинали битву с оскорблений в адрес друг друга; в то же самое время они восхваляли своих предков и семью и свою собственную доблесть во владении оружием. Все это приводило их в состояние боевой ярости, и они начинали жаждать крови и славы. Все человеческие чувства отступали на задний план, и их место занимала простая, грубая сила и хитрость, которые заставляли противников сражаться жестоко и кровожадно. В этих перебранках принимал участие и колесничий, и если (что представляется вероятным) «Похищение быка из Куальнге» действительно представляет нам кельтский поединок в таком виде, в каком он проходил у кельтов в Древнем мире, то, когда мы посмотрим на Кухулина и Лоэга перед сражением, перед нами возникает живая картина той роли, которую играл в сражении колесничий. Когда Кухулин (в версии «Похищения», относящейся к XI веку) собирается встретиться со своим названым братом и видит, как тот хвастливо выполняет боевые приемы, стараясь спровоцировать противника, то он дает своему колесничему следующие
«Между тем приблизился к броду Кухулин и увидел множество чудесных, искуснейших боевых приемов, что проделывал Фер Диад высоко в воздухе.
– Погляди, друг мой Лаэг, – сказал Кухулин, – на эти чудесные искуснейшие боевые приемы, что проделывает Фер Диад высоко в воздухе. В час битвы обратит он их против меня. Так вот, если случится мне уступить в сражении, черни, поноси и порочь меня, раздувая мой боевой пыл и ярость. Если же буду брать верх я, хвали, славословь и превозноси меня, чтобы умножить мою храбрость».
Фер Диад бросает Кухулину множество конкретных оскорблений еще до начала битвы:
Кухулин:Я пред младыми бойцами стою,Как старый вепрь, все крушащий в бою!Потешу пред войском отвагу свою:Утоплю тебя в этой реке!Сто ударов должны твое тело рассечь,Покуда не снимет голову с плечМеч, зажатый в моей руке!Фер Диад:Фер Диаду под силу тебя разрубить!Пришел я, чтобы тебя убить,Твоей хвастливой лжи вопреки!Пусть поглядят улады на бой!Пусть надолго запомнит любой,Что герой их пал от моей руки!Эти данные ранних текстов замечательно подтверждаются тем, что пишут о войне у кельтов античные авторы. Например, Диодор Сицилийский говорит следующее об обычае высмеивать врага: «Если же кто принимает вызов, они принимаются превозносить подвиги предков и восхвалять собственную доблесть, тогда как противника оскорбляют, унижают и словами своими лишают его душевной отваги».
Опять-таки в «Похищении» воин Этаркумал приближается к Кухулину и вызывает его на битву. Кухулин говорит:
«– Знай, что хоть невелик, но разгневан тот, что стоит перед тобою. Каким же кажусь я тебе?
– Воистину нравишься мне ты, – ответил Этаркумул. – И вправду, ты юноша дивный, прекрасный, пригожий, славный и многоискусный в боевых приемах. Все же числить тебя средь лучших героев, воинов знатных, всесокрушающих молотов, в битве первейших, я не могу и о том не помыслю».
Результат этой перебранки оказывается следующим: «С этими словами нанес Кухулин Этаркумулу удар муадалбейм в самое темя и до пупка разрубил его тело. Поперек пришелся второй удар Кухулина, и три обрубка разом рухнули на землю. Так погиб Этаркумул, сын Фида и Летринн».
Говорили, что у Кухулина было таинственное оружие под названием га булга, которое трактовали множеством различных способов. Однако, судя по всему, это все-таки было реальное оружие, и использовал его Кухулин только в самом крайнем случае – в сражении у брода. Его роковой особенностью было то, что оно входило в тело, как единый наконечник копья, но, когда его пытались вытащить, по его сторонам выскакивали наконечники, так что жертва оказывалась буквально выпотрошенной. Фер Диад и был убит этим оружием, как и многие другие герои, которые выходили на поединок с Кухулином. Вот рассказ о том, как Кухулин использовал свое оружие против Фер Диада:
Рис. 22. Железный шлем с бронзовым гребнем из Чиумешти (Марамуреш, Румыния).
Рис. 23. Бронзовый шлем с железным гребнем из Филоттрано (Анкона, Италия).
«Кухулин… попросил га булга у Лаэга… Вот что это было за копье: оно опускалось под воду и металось пальцами ноги; одну рану составляло оно, впиваясь в тело, но скрывало тридцать зазубрин, и нельзя было его выдернуть, не обрезав мясо кругом».
Рис. 24. Декорированные шлемы, изображенные на серебряном котле, обнаруженном в болоте в Гундеструпе (Ютландия, Дания), в том числе и образцы с рогами.
Есть мнение, что это было какое-то волшебное оружие, которое подарили Кухулину его божественные предки – ибо он был сыном великого кельтского бога Луга, сына Этленн, – однако
28
дротиков
29
В «Похищении быка из Куальнге» есть намеки на существование огромных щитов; в описании войск, ближе к концу саги, герой Кельтхар Великий, сын Утехара, появляется со щитом, «словно коричневая гора». (Примеч. пер.)
30
Протома по-древнегречески буквально означает «носовая часть, носовое украшение корабля». Здесь речь идет об украшении на шлемах. (Примеч. пер.)
31
Дипалеста – древнегреческая мера длины, около 15,5 см. (Примеч. пер.)
Даже мельчайшие детали из этого пассажа находят свои параллели в древнейших ирландских источниках. Например, щиты с индивидуальным орнаментом описываются и в «Похищении», и в других местах. Так, у Реохайда, сына Фатемона, был «белый щит со звериными ликами красного золота». Другой отряд ведет герой Эрк, сын Федельм Нойкрутах, с «белым щитом со звериными ликами красного золота». В описании Кухулина, который отправляется в своем лучшем вооружении на свидание с Эмер, говорится, что у него был «на плечах алый щит с серебряной кромкой, украшенный золотыми ликами диких зверей».
Рогатые шлемы, упомянутые у Диодора Сицилийского, также встречаются в ранней литературе: Фурбайде Фербенд, например, якобы имел шлем с тремя рогами: два рога были серебряные, а один – золотой. Трехрогие священные звери часто встречаются в кельтской мифологии. Другие описания оружия также имеют параллели в ирландских текстах. Постоянно употреблялись боевые трубы, о которых упоминает Диодор; их называли карниками. Они фигурируют, например, на кельтских монетах и встречаются на котле из Гундеструпа (рис. 25). Шум был очень важен для кельтов во время войны: он должен был вызвать страх, панику и отчаянный ужас в лагере врага. Тацит говорит о шуме, который производили бритты, когда Паулин собирался атаковать их в их святилище на Англси: «На берегу стояло в полном вооружении вражеское войско, среди которого бегали женщины, похожие на фурий, в траурных одеяниях, с распущенными волосами, они держали в руках горящие факелы; бывшие тут же друиды с воздетыми к небу руками возносили к богам молитвы и исторгали проклятия. Новизна этого зрелища потрясла наших воинов…» [32]
32
Здесь и далее цитаты из «Анналов» Тацита приводятся в переводе А.С. Бобовича под редакцией Я.М. Боровского. (Примеч. пер.)