Керинейская лань
Шрифт:
– Рада буду помочь вам, сэр. Так, когда же это было...
В августе? Нет, пожалуй, пораньше... В июле - да, точно, в июле, в самом начале. Спешно уехала, небось обратно в Италию.
– Так она итальянка?
– Итальянка, сэр.
– И она одно время служила горничной у русской балерины?
– Да, сэр. Мадам Семулина ее звали или что-то вроде того. Она танцевала в Драматическом - в том балете, от которого все с ума сходили. Звездой там была.
– Вы не знаете, почему мисс Валетта оставила свою работу?
–
Как зыркнет своими черными глазищами - того и гляди, ножом пырнет. Не хотела бы я попасться ей под руку, когда она не в настроении.
– Вы уверены, что не знаете нынешнего адреса мисс Валетты?
Монеты зазвучали еще призывнее, но ответ, похоже, был искренним:
– Если бы знала, сэр, с радостью сказала бы. Но она сорвалась и уехала - и все дела.
– И все дела...– задумчиво пробормотал про себя Пуаро.
3
Амброз Вандел, когда его удалось отвлечь от вдохновенного рассказа о декорациях, которые он готовил к новому балету, охотно поделился с Пуаро имевшейся у него информацией.
– Сэндерфилд? Джордж Сэндерфилд? Отвратный тип.
Денег куры не клюют, но все говорят, что жулик. Темная лошадка! Роман с балериной? Само собой, дружище, у него был роман с Катриной, Катриной Самушенко. Неужто вы ее не видели? Боже мой, до чего хороша! А какая техника!
Неужто вы не видели "Туолельского лебедя" <"Туолельский лебедь" сочинение финского композитора Яна Сибелиуса.>? Декорации там мои! А эта штучка Дебюсси <Дебюсси Клод (1862-1918) - французский композитор, основоположник музыкального импрессионизма, автор изысканных изящных произведений.>, а может, Маннина - La biche an bois <"Лань в лесу" (фр.).>? Она там танцевала с Михаилом Новгиным.
Он просто чудо, согласны?
– И она была в близких отношениях с сэром Джорджем Сэндерфилдом?
– Да, ездила к нему в загородный дом на выходные.
Он там, похоже, шикарные приемы закатывает.
– Не могли бы вы, mon cher <Дорогой мой (фр.).>, представить меня мадемуазель Самушенко?
– Но, дорогой мой, ее здесь больше нет. Вдруг подалась в Париж или еще куда-то. Вы же знаете, про нее говорят, будто она большевистская шпионка, я-то сам в это не верю, но публику хлебом не корми, дай кости перемыть своим знакомым. А сама Катрина всегда давала попять, что она из белых эмигрантов, отец, мол, у нее был не то граф, не то великий князь - ну, как обычно. Публика такое проглатывает на ура.– Помолчав немного, Вандел вернулся к собственной персоне, что было ему гораздо интереснее, и радостно зачастил:
– Так вот, я считаю, что если вы хотите проникнуть в образ Вирсавии <Вирсавия - согласно Библии, жена царя Давида и мать царя Соломона; чтобы жениться на ней, царь Давид отправил на верную смерть ее первого
4
Встреча с сэром Джорджем Сэндерфилдом, которой удалось добиться Пуаро, началась не слишком многообещающе.
"Темная лошадка", по выражению Амброза Вандела, небольшого роста коренастый мужчина с жесткими темными волосами и складкой жира на загривке, явно чувствовал себя не в своей тарелке.
– Ну что же, мосье Пуаро, - начал он, - чем могу быть вам полезен? Мы ведь, кажется, прежде не встречались?
– Нет, не встречались.
– И в чем же дело? Признаюсь, я сгораю от любопытства.
– Ничего особенного. Просто мне хотелось бы получить кое-какую информацию.
– Хотите выведать мои секреты?– несколько неестественно рассмеялся сэр Джордж.– Не знал, что вы интересуетесь финансами.
– Нет, дело не в les affaires <Делах (фр.).>, - успокоил его Пуаро. Речь идет об одной даме.
– А, о даме, - совсем другим голосом отозвался сэр Джордж и, явно повеселев, откинулся на спинку кресла.
– Вы, насколько мне известно, были знакомы с мадемуазель Катриной Самушенко?– спросил Пуаро.
– О да, - рассмеялся Сэндерфилд.– Очаровательное создание. Жаль, что она упорхнула из Лондона.
– И почему же она упорхнула?
– Дорогой мой, представления не имею. Думаю, поссорилась с импресарио. Она очень темпераментна, как всякая русская. Жаль, что не могу ничего для вас сделать, но я понятия не имею, где она сейчас находится. Я не поддерживаю с нею никакой связи.
Всем своим видом давая понять, что беседа окончена, сэр Джордж поднялся с кресла.
– Да, но я хочу отыскать вовсе не мадемуазель Самушенко, - уточнил Пуаро.
– А кого же?
– Речь идет о ее горничной.
– О горничной?– воззрился на него Сэндерфилд.
– А что, - с невинным видом спросил Пуаро, - вы помните ее горничную?
Сэндерфилд вновь приметно поскучнел.
– Господи, с какой стати?– удивился он фальшиво.– Помню просто, что у нее была горничная... Мерзкая особа, должен вам сказать. Всюду совала свой нос, высматривала, подслушивала... На вашем месте я бы ей не доверял. Отъявленная лгунья.
– Так вы, выходит, прекрасно ее помните?– констатировал Пуаро.
– Просто общее впечатление, только и всего, - поспешил оправдаться Сэндерфилд.– Я даже фамилии ее не помню. Мари, а дальше... Нет, боюсь, ни в чем не могу вам помочь. Извините.
– Фамилию, а заодно и адрес Мари Эллен мне уже сообщили в Драматическом театре, сэр Джордж. Но дело в том, что я имею в виду горничную, служившую у мадемуазель Самушенко до Мари Эллен, Ниту Валетта.
– Такой я и вовсе не помню, - удивился Сэндерфилд.– Помню только Мари. Маленькая смуглянка со злыми глазками.