Керинейская лань
Шрифт:
– Прежде всего, сударыня, я хочу поблагодарить вас, - поклонился Пуаро, - поблагодарить за ваш необыкновенный талант, подаривший мне однажды волшебный вечер.
Больная слабо улыбнулась.
– Но я здесь не только за этим. Видите ли, мадам, я уже довольно давно ищу одну из ваших горничных - ту, которую звали Нитой.
Она вскинула на него большие испуганные глаза.
– И что же вам о ней известно?
– Сейчас расскажу.
Он
– Как трогательно, что... Очень трогательно...
– Да, - кивнул Пуаро.– Поистине аркадская идиллия.
Ч ;о вы, сударыня, можете мне рассказать об этой девушке?
– У меня была горничная, Хуанита, - вздохнула Катрина Самушенко, прелестная, веселая, беспечная девушка. С ней случилось то, что часто случается с теми, кому боговолят боги: она умерла совсем молодой.
Те же безысходные слова говорил себе и сам Пуаро.
Теперь он услышал их вновь - и все-таки он решил не сдаваться.
– Так она умерла?– переспросил он.
– Умерла.
– Кое-чего я все же не понимаю, - помолчав, сказал Пуаро.– Я спросил сэра Джорджа Сэндерфилда об этой вашей горничной, и он не нашелся что сказать. С чего бы эго?
На лице балерины отразилась легкая гадливость.
– Он наверняка решил, что вы имели в виду Мари - девушку, которую я взяла на место Хуаниты. Она, кажется, что-то о нем узнала и пыталась его шантажировать.
Надо сказать, она вообще мерзкая девица - вечно совала нос в чужие письма и запертые ящики стола.
– Что ж, с этим все понятно, - пробормотал Пуаро.
Помолчав, он продолжал с прежним упорством:
– Фамилия Хуаниты была Валетта, и она умерла в Пизе, на операционном столе. Я ничего не путаю?
Он заметил, что собеседница чуть-чуть помешкала, прежде чем кивнуть головой.
– Да, все верно...
– Но есть еще один нюанс, - задумчиво протянул Пуаро, - родные называли ее не Хуанитой, а Бьянкой.
– Хуанита, Бьянка - не все ли равно?– пожала худыми плечами Катрина.– Думаю, настоящее ее имя было Бьянка, но она считала, что Хуанита гораздо романтичнее.
– Надо же?– отозвался Пуаро и, помолчав, интригующим тоном продолжил:
– А вот у меня есть всему этому иное объяснение.
– Какое же?
– У девушки, которую полюбил Тед Уильямсон, - наклонился вперед Пуаро, -
Подавшись еще больше вперед, он дотронулся до волос собеседницы, вздымавшихся упругими волнами по обе стороны лица.
– Золотые крылья или золотые рога? Все зависит от восприятия. Кто-то видит в вас дьявола, кто-то - ангела. Вы могли бы быть и тем, и другим. А может, это просто золотые рожки раненой лани?
– Смертельно раненной лани...– прошептала Катрина, в ее голосе была абсолютная безнадежность.
– С самого начала мне что-то не давало покоя в рассказе Теда Уильямсона. Что-то он мне напоминал, и это что-то были вы.., помните танец в лесу, в образе прелестной лани с бронзовыми копытцами?.. Сказать вам, мадемуазель, как все было? Я думаю, что однажды вы отправились в Грасслон без горничной. У вас ее просто не было: Бьянка Валетта вернулась домой, в Италию, а взять кого-нибудь на ее место вы просто не успели. Болезнь уже давала о себе знать, и когда все отправились на прогулку на реку, вы остались дома. В дверь позвонили, вы открыли и увидели... Сказать вам, кого вы увидели? Юношу, простодушного как ребенок и прекрасного как Аполлон! И вы придумали для него девушку Ниту - не Хуаниту, а.., хм... Инкогниту - и несколько часов бродили с ним по Аркадии...
Последовала долгая пауза. Потом Катрина сказала тихим, надтреснутым голосом:
– По крайней мере, в одном я не покривила душой. У моей истории был правдивый конец. Нита умрет молодой...
– Ah non <О нет (фр.).>!– хлопнул ладонью по столу Пуаро, внезапно став практичным и жестким.– В этом нет никакой надобности, безапелляционно заявил он.– Зачем вам умирать? Вы должны, как все, драться за жизнь.
Она горько и безнадежно покачала головой.
– Разве для меня это жизнь?
– Это не жизнь на сцене, bien entendu <Разумеется (фр.).>, но есть ведь и другая жизнь! Скажите честно, мадемуазель, ваш отец действительно был великим князем, или графом, или хотя бы генералом?
Катрина неожиданно расхохоталась.
– Он был водителем грузовика в Ленинграде, - сказала она.
– Чудесно! Почему бы вам в таком случае не стать женой механика в английской деревушке? Не завести детей, прекрасных как боги и, чем черт не шутит, талантливых как вы?
У Катрины перехватило дыхание:
– Что за нелепая идея!
– Пусть так, - с глубочайшим самодовольством произнес Пуаро, - но я думаю, что она осуществится!