Кэти Малхолланд. Том 1
Шрифт:
Подоконник был недостаточно длинным, для того чтобы она могла вытянуться на нем во весь рост, но он был широк, что позволяло Кэти согнуть ноги, не касаясь коленями штор. Пока она не двигается, никто ее не заметит, а когда снова заиграет музыка, и они уйдут танцевать, она сможет прошмыгнуть к зеленой двери.
Музыка заиграла, но гул голосов не стих. Из всех голосов ее внимание привлекал звучный голос хозяина. Хозяин все говорил и говорил, пока его голос не слился с музыкой. Музыка была теперь совсем тихой, медленной и тихой. Она звучала успокаивающе и приятно. Потом музыка
Прошло минут десять, прежде чем галерея опустела и гости вернулись в зал. Миссис Дэвис подбежала к окну возле балюстрады – и обнаружила, что Кэти на подоконнике нет. Она с облегчением вздохнула, похвалив про себя сообразительность Кэти, которая, конечно, улучила минутку, когда никого не было поблизости, и выскользнула с галереи.
Еще через полчаса бал закончился. Гости разъезжались, повсюду звучали прощания, поздравления счастливой паре и похвалы хозяевам, которые устроили такой замечательный праздник. Последними уезжали Тэлфорды. Джеймс Тэлфорд крепко пожал руку Джорджу Розье и с подчеркнутой вежливостью сказал:
– Я надеюсь, что сумею осуществить сделку, которую мы с вами наметили на будущий месяц, так же успешно, как вы организовали этот прием.
– О, я не сомневаюсь, что вы превзойдете меня во всем, за что бы вы не взялись, – ответил Джордж Розье, сердечно улыбаясь высокому седовласому мужчине. И он, в самом деле, не сомневался в этом.
Тем временем в другом конце вестибюля Агнес Розье обнимала миссис Тэлфорд с такой нежностью, словно они были сестрами. А когда она прощалась со своей будущей невесткой, то казалось, что она с трудом сдерживает слезы радости и умиления. Затем она грациозным жестом подтолкнула смутившуюся девушку к сыну, и Бернард проводил свою будущую жену к выходу и подсадил в экипаж. Тут же он проворно развернулся и помог сесть в экипаж ее матери, учтиво поклонился ее отцу и, в заключение, галантно склонился над рукой невесты.
Он дождался, когда экипаж скрылся за поворотом подъездной аллеи, прежде чем вернуться в дом. Медленно пройдя через вестибюль, он пересек зал и взглянул на беседующих отца и Роджера, потом посмотрел на мать, стоящую в дверях маленькой гостиной. Когда он направился к матери, отец и брат последовали за ним.
Войдя в гостиную и притворив за собой дверь, все четверо переглянулись. Агнес заговорила первой.
– Ну, что ты об этом скажешь? – спросила она, глядя на Бернарда.
– Ты имеешь в виду прием?
Она нетерпеливо кивнула.
– О, прием прошел превосходно!
– Ты думаешь, это их впечатлило?
– Кто может знать? Он такой сдержанный, по нему не поймешь.
– Ты прав.
Джордж Розье оперся рукой о каминную полку и посмотрел на тлеющие угли.
– С такими, как Тэлфорд, никогда не поймешь, что они думают на самом деле, – глубокомысленно изрек он. – Но на него, конечно, мы произвели хорошее впечатление. Все было устроено со вкусом, не было ничего нарочитого… Ты как думаешь? – он повернулся к своему младшему сыну, адресовывая этот вопрос ему.
Роджер задумчиво теребил перламутровые пуговицы своего сюртука.
– По-моему, все прошло великолепно и еда была восхитительна, – вежливо ответил он, думая тем временем, что сегодняшний прием – явная показуха, больших излишеств, представить себе невозможно.
– Хорошо, хорошо, – удовлетворенно пробормотал Джордж Розье, снова обращая свой взгляд на угли в камине.
Агнес Розье глубоко вздохнула.
– Я должна не забыть сказать завтра миссис Дэвис, чтоб она похвалила кухарку. Ну что ж, – она медленным шагом направилась к двери, – с делами на сегодня покончено, поэтому, если вы мне позволите, я удалюсь на покой.
Ее муж словно и не услышал этих слов, даже не удостоил ее взглядом, но сыновья по очереди подошли к ней и поцеловали в щеку, Роджер распахнул перед матерью дверь, Она уже собиралась выйти, когда Джордж Розье отвернулся от камина и посмотрел на нее.
– А что случилось с Терезой? – спросил он. – Куда она исчезла в середине вечера?
Агнес обернулась с порога.
– Я не имею ни малейшего представления, что с ней случилось, и, если хочешь знать, мне это совершенно безразлично, – бросила она через плечо.
– Она неважно себя почувствовала и ушла к себе, – пояснил Роджер. – Я думаю, это из-за еды, может из-за омара. Она никогда не переваривала омара.
Агнес посмотрела на Роджера, но ничего не сказала и, повернувшись, вышла из комнаты. Пока она шла через зал к лестнице, ее роскошное платье развевалось сзади нее, как павлиний хвост.
– Ну ладно, я тоже пойду. Спокойной ночи, отец. Спокойной ночи, Бернард.
Роджер поочередно кивнул обоим, и отец, и брат пожелали ему доброй ночи.
Отец и сын, оставшись одни, долго молчали. Бернард нарушил молчание первым.
– Тэлфорд вел себя сегодня очень любезно, – заметил он, приглаживая волосы на висках. – Я, честно говоря, не ожидал, что он будет так дружелюбно настроен.
– Да, мне он тоже показался очень вежливым, – согласился отец. – Но не принимай все за чистую монету. С такими, как он, надо быть всегда начеку. И помни, – Джордж Розье приблизился к сыну и в упор посмотрел на него, – помни, Бернард: ты можешь развлекаться с бабами сколько твоей душе угодно, но Тэлфорды не должны об этом узнать. Ты меня понял? – Чтобы придать больший вес своим словам, он погрозил сыну пальцем.
Бернард отвернулся. Тон отца раздражал его.
– Я так устал, отец, – сказал он, отходя в сторону. – Ты идешь спать?
– Да, скоро пойду.
Джордж Розье направился было к выходу, но на полпути остановился и спросил:
– А что ты думаешь о Палмере?
Бернард пожал плечами.
– Ничего определенного. Но я заметил, что он уже начал играть роль своего отца, хоть еще слишком молод для этой роли.
– То, что он молод, еще ничего не значит, – сказал отец. – Он хитер, как тысяча чертей. Ты заметил, что они уехали рано? Они не стали дожидаться Анн и ее родителей, хоть и считаются их старыми друзьями и Тэлфорды ночуют сегодня у них… А тебе не удалось поговорить с ним о делах, не правда ли? – Он посмотрел на Бернарда и усмехнулся. – Впрочем, так лучше. Я б не положился на тебя, даже когда ты трезв.