Кейт, истребительница демонов
Шрифт:
Увидев, как округляются глаза Стюарта, я плотно зажмурилась и досчитала до десяти. Я открыла глаза с тайным желанием, чтобы все было хорошо и спокойно, чтобы все мои проблемы решились, а моя семья (настоящая и фальшивая) жила в полной гармонии.
Никаких шансов.
— Кейт…
Стюарт говорил спокойно, но твердо. Я вздохнула и решила выдать некую версию правды.
— Он был в доме для престарелых, — сказала я. (Правда.) — Они без конца накачивали его лекарствами. — (Тоже правда.) — Кроме того, я думаю, что у него болезнь Альцгеймера. — (Почти правда. Я не знала, что не так с Эдди. Я понимала,
— Сочувствую, — сказал Стюарт. — Но почему он оказался в нашей гостиной? Оба моих дедушки мертвы уже много лет. А человек, который сорит крошками от картофельных чипсов в нашей гостиной, очень даже жив. Пока.
— Верно, — сказала я. — Он живой.
Наступила напряженная пауза.
— Кейт…
Я снова вздохнула. Мне определенно следовало получше все спланировать. Когда я вернулась в Коустал-Мистс, они собирались дать Эдди очередную порцию лекарств. Он рассуждал здраво (по большей части), и когда я объяснила, что намерена забрать его к себе домой, у меня были опасения, что придется заполнить множество бумаг. Однако все прошло на удивление легко и просто, словно больничный бюрократический кошмар не имел ко мне никакого отношения.
Я помогла ему собраться (поскольку со мной был Тим, моя помощь главным образом состояла в том, что я спасала вещи Эдди от моего маленького сына). Потом мы заковыляли к выходу.
К нам подошла Мелинда.
— Мистер Ломан, вы нас покидаете? — удивленно спросила она.
Он нахмурился, а потом указал на меня усохшим пальцем.
— Она готовит малыша для охоты на демонов, — заявил он. — И я буду ей помогать.
Естественно. Я закатила глаза — поскольку я идиотка — и сказала:
— Он будет жить с нами.
— Ваш сын будет очень взволнован, — сказала Мелинда, обращаясь к Эдди.
— Кто?
Мелинда смущенно посмотрела на меня. В ее ушах еще звучала рассказанная мной длинная романтическая история о родственных связях между Эдди и моим мужем. Конечно, мне следовало промолчать, но поскольку у Стюарта был отец, живой и здоровый, а я не могла знать, в каких отношениях находились Десмонд Коннор и директор Коустал-Мистс, я заявила, что Эдди — дед моего первого мужа. И не является родственником Стюарта.
— Естественно, я хочу забрать его домой, — сказала я. — Моя дочь должна знать своего прадеда, и я не смогу спать спокойно, осознавая, что не сделала все, что в моих силах, для дедушки Эрика.
Мелинда принялась восторгаться моим благородством, а я опустила голову, прикидываясь скромной мученицей. Между тем Эдди присел на корточки рядом с Тимми.
— Ты можешь называть меня Ворчуном.
Тимми протянул руку и дернул Эдди за бровь.
— Гусеница, — сказал мой сын. — Мохнатая гусеница.
Так как крупицы разума у меня еще оставались, я решила, что пришла пора покинуть это замечательное место. Мы собрали вещи Эдди, подписали нужные бумаги и направились к двери.
К моему облегчению, сестры Рэтчет на месте не оказалось. Я представила себе, как она преследует нас и не отпускает Эдди, как нас атакует целая стая демонов, которые намерены сначала нас прикончить, а потом похоронить в подвале. Я сказала себе, что окончательно спятила. Но к несчастью, это было не так. Я не сомневалась, что старый демон, напавший на меня, являлся обитателем дома престарелых, и собиралась рассказать о своем открытии Ларсону, а уж он поставит в известность «Форцу». В любом случае, это не моя проблема. Моя проблема имела рост пять футов и восемь дюймов, вес сто семьдесят фунтов, седую бороду и брови, отдаленно напоминающие гусениц.
В конце концов мне удалось благополучно усадить в машину обе мои проблемы. (Для тех, кто еще не потерял нить повествования, Эдди был проблемой номер один. Тимми, будучи маленьким ребенком, автоматически становился проблемой номер два, когда мне приходилось перемещаться из пункта А в пункт Б.)
Историю о том, что Эдди является дедушкой Эрика, я придумала только для того, чтобы облегчить отъезд из дома престарелых. Честно говоря, мне и в голову не приходило, что Эдди поймет ее по-своему и поверит в свою собственную версию. На самом деле я не знала, верит ли он в нее. Так или иначе, но, когда мы вернулись, он сразу же почувствовал себя как дома (вспомните о картофельных чипсах), посадил Тимми на колени (тот тут же принялся изучать брови-гусеницы) и сообщил Элли, что она очень похожа на свою мать, а у меня спросил, хорошо ли я ее тренирую.
Нужно отдать должное Элли. Она почти не удивилась, увидев в нашей гостиной пожилого мужчину. Я сразу же отослала ее наверх, чтобы она занялась уроками. Эдди и мне было необходимо спокойно поговорить.
К несчастью, Стюарт пришел домой раньше, чем я рассчитывала. (Если вам любопытно, то сообщаю: объяснять супругу, что вы намерены поселить в вашем доме пожилого родственника на неопределенный период времени, не самый лучший способ хорошо провести вечер.)
Как обычно, Стюарт вошел через кухню, его галстук был сдвинут в сторону. В руке он держал тяжелый портфель. Я видела, что сейчас ему хочется только одного — бросить портфель в кабинет и переодеться в джинсы и футболку. Тем хуже для него, поскольку я намеревалась ему помешать.
Я загнала его в угол возле холодильника. Он бросил на меня взгляд «позже, дорогая» и решительно протиснулся мимо. Я сосчитала до пяти. Так и есть: мой муж вернулся, как только он завернул за угол и увидел Эдди на диване вместе с Тимом.
— Ладно, — сказал Стюарт. — Кто это такой?
И я завела длинную историю о давно потерянном дедушке моего покойного мужа. Мне и в голову не приходило, что Эдди заявит, будто он дедушка Стюарта, и мне пришлось мягко его поправить:
— Нет, Ворчун, ты дедушка Эрика, помнишь? А Стюарт — мой второй муж.
И все было бы ничего (ну, относительно), если бы Элли не услышала наш разговор.
— Папин дедушка? — послышался у меня за спиной ее осторожный шепот, и я втянула в себя воздух.
Когда я обернулась, Элли стояла возле Эдди и держала его узловатую руку в своих ладонях.
— Ты дедушка моего отца?
Мои глаза наполнились слезами, а когда я перевела взгляд на Стюарта, то увидела в них отражение моей боли. Его родители всегда хорошо относились к Элли, и я знала, что она их очень любит, но это был кровный родственник. Связь с прошлым, о существовании которой она и не подозревала (отчасти потому, что этой связи не существовало).