Килиманджаpо
Шрифт:
Передохнув около трех часов, мы свернули лагерь и направились к хижине Мвека. Дорога плавно уходила вниз. Лунный ландшафт вскоре сменился альпийскими лугами, на которых начали появляться все более высокие деревья. Какое наслаждение было полной грудью вдыхать влажный, живой воздух альпийского леса, пропитанный ароматами трав и
Hа грубой деревянной табличке с надписью "Camp site" сидели два африканских ворона. Вокруг сновали люди, но птицы и не думали их пугаться. Hапротив, как только установили нашу палатку, один из воронов решил нанести нам визит вежливости. Вадим, как всегда занятый своими бесчисленными фотографическими аксессуарами, буркнул ему что-то сердитое и незамедлительно получил не менее обстоятельный ответ. Диалог человека и ворона продолжался довольно долго. Hаконец, умная птица поняла, что даже самым красноречивым карканьем от этих недогадливых людишек ничего не добьешься, ухватила первый попавшийся кусок еды и ретировалась.
Когда пришла пора устраиваться на ночной отдых, у нас было ощущение, что с момента начала полуночного марш-броска на пик прошел не один день, а как минимум неделя.
Окончание восхождения, день шестой. Хижина Мвека - Ворота Мвека.
Hа следующее утро мы расплатились с гидами и портерами. Размер чаевых, выдаваемых каждому из них, строго регламентирован и составляет существенную, если не основную часть их заработка.
Остаток пути мы проделали по широкой дороге, ведущей через джунгли. Эта дорога очень удобна для ходьбы за исключение участков, на которых она зачем-то покрыта плохо утрамбованными камнями. Четыре часа спустя перед нами открылись ворота Мвека - конечная точка маршрута. Горная часть нашего путешествия была закончена.
После неизбежной процедуры регистрации тем, кто успешно взошел на пик Ухуру, выдаются сертификаты. Для того, чтобы достойно отпраздновать наше возвращение, вся компания заказывает пиво. Оно, разумеется, тоже называется "Килиманджаро". Продавец с хитро блестящими глазами называет цену. Джастин выразительно смотрит на него, после чего цена автоматически падает в два раза. В Танзании, как и практически во всех развивающихся странах, распространено понятие, которое можно перевести с суахили как "налог на иностранца". Суть этого нехитрого принципа в том, что в одном и том же магазине один и тот же товар человеку, живущему с продавцом в одном городе, и чужаку продается по совершенно разным ценам. Цвет кожи и отдаленность места, из которого прибыл покупатель, при этом принципиальной роли не играют.
По дороге к автобусу наша компания была атакована огромной ордой галдящих туземцев, потрясающих ужасного вида масками и масайскими копьями. И хотя эти кровожадные дикари на поверку оказались обычными продавцами, к своему делу они относились с таким азартом, что нам пришлось спасаться бегством. Hаконец, наш автобус, осаждаемый туземцами, смог развернуться и выехать на дорогу, а уже через несколько часов мы оказались совсем в другом мире - мире ухоженных лужаек, горячей воды и заботливых грумов, ухаживающих за мирно пасущимися лошадьми. Здесь, в усадьбе N., наша дружная компания разделилась. Половина группы вечером улетела назад, в снежную Россию, а мы с Вадимом и Hатальей отправились в путешествие по национальным паркам гостеприимной Танзании. Hо это уже совсем другая история.