Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Лэнс, — тихо спросила Рита. — Как ты думаешь, а те погибли?

— Не знаю, — он держал ее за руку.

Они переночевали в этой же пещере и, едва рассвело, начали осторожно спускаться вниз по размытому карнизу. Оказавшись на дне каньона, они огляделись.

— Куда мы теперь, Лэнс?

— Домой. Теперь мы едем домой.

Конечно, Килкенни поглядывал в сторону Хорсхэда, но, в конце концов, там люди, которые давно живут на Диком Западе и могут постоять за себя. Сейчас главное — отвезти Риту в безопасное место, в Долину Шепчущих Ветров.

— Смотри, Лэнс! — позвала его Рита. Он обернулся и обомлел от изумления. В нескольких десятках метров от них стояли две лошади. Одна из них принадлежала Рите. Килкенни сразу насторожился и долго оглядывался, пока не убедился, что лошади, очевидно, отвязались и теперь блуждали по каньону.

Рита радостно погладила свою Глорию по холке и проверила седло.

— Теперь можно… — начала было она, но осеклась, глядя за спину Килкенни.

Он обернулся. Джесс Бэйкер, тот самый здоровяк, которому Лэнс оставил шрам во время драки в Хорсхэде, стоял в десяти шагах от них. В руке у него поблескивал в лучах восходящего солнца кольт сорок четвертого калибра.

— Вот это да! — ухмыльнулся Бэйкер. — Вот это называется повезло! Я-то искал лошадей. Что ж, Хэвеленд будет рад…

— Где он?

— Миль восемь отсюда. Но это и лучше. Не буду я тащить вас к нему. Лучше я пристрелю тебя, а девочка составит мне компанию.

Килкенни молча отошел от Риты, чтобы ее не зацепило пулей.

— Стоять! — взревел Бэйкер. Лэнс тут же остановился.

— Как скажешь, Джесс. Слушай, может мы договоримся? Я…. — револьвер в его руке с грохотом плюнул огнем.

Пуля ударила Бэйкеру в живот. Он упал на колени, все еще не веря в то, что произошло. Он ведь держал

Килкенни под прицелом и даже не заметил, когда тот выхватил револьвер. Бэйкер никогда не думал, что человек может обладать такой скоростью. А может, Килкенни и не человек? Вопрос этот так и застыл в мертвых глазах Джесса Бэйкера, когда он упал лицом в песок.

Целый день они добирались до Долины Шепчущих Ветров, и когда, наконец, она открылась перед ними, Рита даже вскрикнула от восхищения.

— Вот и наш дом, — голос Лэнса дрогнул. — Я назвал его Долиной Шепчущих Ветров.

— Интересное название, но я не понимаю…

— Ш-ш-ш, — он предостерегающе поднял палец. — Слушай.

Она напряженно вслушивалась в тишину, и мало-помалу тихий, но все нарастающий бесконечный шепот ветра зачаровал ее.

— Слышала? — спросил Лэнс. — Теперь всегда, когда будешь слышать эту мелодию ветра, знай, что ты дома.

Глава 7

В тот же день, когда Килкенни с Ритой приехали в долину, Ди Хэвеленд вернулся в Хорсхэд. Настроение у него было отвратительное. Неожиданное нападение Килкенни застало их врасплох. Они пытались преследовать его, но едва не погибли под чудовищным потоком воды, который вырвался из каньона, куда они направлялись.

Улицы Хорсхэда были безлюдны. В ресторане Вэствотэр-отеля тоже было пусто. Хэвеленд с двумя оставшимися людьми зашел в «Пайнат-салун». Там никого не было, кроме бармена, читавшего старую газету.

— Куда это все подевались?

— Попрятались, а некоторые ушли на другую сторону ручья.

— Кто ушел?

Бармен пожал плечами,

— Спроси у шерифа. Он у себя в офисе. Как уже знал Хэвеленд, ранчо Кей Ар было захвачено. Все, кто там работал, были убиты, но в городе поговаривали, что Килкенни каким-то образом спас Кэйна Брокмэна. Последняя новость не доставила радости Хэвеленду. Он знал Брокмэна по репутации и предпочел бы не иметь с ним дела. К тому же два странных ночных нападения вселили некоторую неуверенность в ковбоев Фор Ти.

Джек Тетлоу с двумя сыновьями, Фином и Энди, поджидал Хэвеленда в казино. После короткого совещания было решено разместить в городе двадцать пять ковбоев фор Ти, что и было проделано по возможности тихо, незаметно и быстро.

Только Гарри Лотт заметил происходящее. Он постоянно патрулировал улицы и многое видел. Маршал ничего не имел против Тетлоу лично, но Хорсхэд был, как он считал, его городом, где никому не позволено хозяйничать. Достаточно убить Хэвеленда, и все станет на свои места. К этому решению пришел Лотт, когда сидел за бутылкой в «Пайнат-салуне».

Утром, едва первые лучи солнца коснулись крыш домов, Джек Тетлоу в сопровождении своего сына Энди остановился у дома Блэйна.

Услышав стук копыт и всхрапывание лошадей, доктор и шериф Мэйси вышли на улицу.

— Я хочу видеть Риордан, — заявил Тетлоу. — У меня есть к ней деловое предложение.

— Ее здесь нет, и если речь идет о продаже, то уверен, что она не станет с вами разговаривать.

— Я буду говорить об этом только с ней.

На веранде, прихрамывая, появился Кэйн Брокмэн.

— Ты не заставишь продать ее ранчо, Тетлоу! — прорычал он.

— Я не собираюсь никого заставлять, — нетерпеливо махнул рукой Тетлоу. — Я просто хочу купить ранчо.

— Таким же способом, как купили у Карсона и Карпентера? — сухо осведомился Мэйси.

— В том, что случилось, виноваты они сами.

— А теперь послушайте меня, Тетлоу, — Мэйси шагнул вперед. — Если в ближайшие двадцать четыре часа вы не уберете свое стадо с Кей Ар и не возместите убытки миссис Карпентер, то я направлю соответствующую телеграмму губернатору этой территории и вызову сюда солдат.

Энди Тетлоу повернулся к отцу.

— Поехали отсюда. Мы зря тратим время. Нужно просто надрать им задницу, тогда они живо разберутся, что к чему.

Джек Тетлоу бросил мрачный взгляд на шерифа и повернул коня.

Едва они пересекли мост, как Фин Тетлоу дал приказ ковбоям Фор Ти занять свои места. Шестеро тут же разместились за деревьями у моста, а еще четверо пробрались в «Сэйвори-салун» и стали у окон. Отсюда отлично просматривался и бар Долана, и дом Блэйна.

В это время на ступеньках Вэствотэр-отеля появился Гарри Лотт. Он был совершенно трезв и готов к действиям. Проверив, свободно ли выходят из кобуры револьверы, он двинулся к казино «Даймонд», где заметил Ди Хэвеленда. Лотт вовсе не рисовался и не воображал себя героем. Он был маршалом этого города, а поскольку здесь назревали неприятности, то он считал нужным предотвратить их.

Популярные книги

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Проиграем?

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
Проиграем?

Вечная Война. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.24
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VI

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Его заложница

Шагаева Наталья
2. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Его заложница

Кровь на клинке

Трофимов Ерофей
3. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Кровь на клинке

Релокант 8

Flow Ascold
8. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант 8