Китайская шаль
Шрифт:
— Все в порядке, — шепотом сообщила Сильвия, — Вы с Лорой заглядывайте к нам как-нибудь на днях. Доброй НОЧИ.
При том что Кэри совсем не улыбалось провести взаперти еще один вечер, он невольно почувствовал облегчение.
Вечер и впрямь получился нерадостным: Элистер молча сидел, уткнувшись взглядом в одну точку; Робин листал «Британскую энциклопедию», и даже Петра, болтавшая вначале без умолку, вскоре погрузилась в мрачное молчание. Кэри и Лора, как могли, развлекались, переглядываясь друг с другом с разных концов комнаты. Одна только мисс Силвер как ни в чем не бывало деловито вязала очередную кофточку. Гнетущая атмосфера гостиной, казалось, совершенно на нее не действовала. Когда
Рука Кэри на миг коснулась плеча Лоры, и она тепло улыбнулась. Этим двоим слова были не нужны. Медленно поднявшись по лестнице, они разошлись по своим комнатам.
Утром ни мисс Фейн, ни мисс Эдамс за завтраком так и не появились. Они спустились уже гораздо позже и, как ни в чем не бывало, занялись своими обычными делами. Мисс Фейн направилась в северное крыло, чтобы, по заведенному распорядку, принять отчет экономки. Там она решительно пресекла робкие попытки последней выразить соболезнования и тут же перевела беседу в деловое русло. Она желала, чтобы отныне меню составлялось в полном соответствии с разработанными специально для военного времени предписаниями министерства продовольствия.
— Ничего страшного, — холодно говорила она. — В моркови много витаминов, а картофель и лук крайне питательны и полезны. К тому же в этом году у нас большой урожай лука. Досадно будет, если он пропадет.
Миссис Дин была совершенно согласна, что лук пропадать не должен, но выразила серьезные сомнения в состоятельности министерских рецептов.
— Разумеется, мисс Фейн, я все приготовлю, но мне кажется, это будет очень невкусно, мэм.
Мисс Фейн даже не удостоила ее ответом.
— Как вам новая работница? — спросила она вместо этого. — Я имею в виду Флорри Мамфорд. Вы ею довольны?
Миссис Дин заметно оживилась. Ее двойной подбородок затрясся от возбуждения, а мученическое выражение, вызванное требованием готовить морковные блюда, исчезло с ее лица без следа.
— Ну, мэм, о ее работе я ничего дурного сказать не могу…
— О чем же тогда можете, миссис Дин?
— О ее поведении. Оно решительно неприлично. Общается с этой девицей сверху… Как ее? Глэдис Хопкинс! Это которая сестра миссис Слейд. Постоянно о чем-то шепчутся и хихикают. Работает, правда, быстро. Два раза повторять не приходится. И все-таки уж больно она несерьезная.
— Ну, так она ведь совсем еще молоденькая, — снисходительно заметила мисс Фейн.
Миссис Дин сокрушенно покачала головой, украшенной пышными рыжеватыми буклями.
— То-то и оно, — угрюмо произнесла она. — То-то и оно.
Мисс Фейн решила разобраться во всем до конца.
— Не люблю недомолвок, миссис Дин, — сухо сказала она. — Потрудитесь объяснить, что вы имели в виду.
Экономка охотно повиновалась.
— Эта Глэдис, мисс Фейн, она каждый вечер сбегает в деревню и якшается там невесть с кем. Я сколько раз предупреждала миссис Слейд, чтобы, она за ней присматривала, да все без толку: не может она уследить за сестрой, и точка. А когда у Флорри выходной, они с Глэдис уходят вместе. Разоденутся в пух и прах, накрасятся как не знаю кто и — только их и видели. А возвращаются поздно. По правилам-то она должна быть дома в десять, да куда там! Все время опаздывает. То на пять минут, а то и на двадцать. И парнишка, Шеперд этот молодой, все вокруг нее увивается. Сколько раз уже видела их во дворе. Шепчутся о чем-то, хихикают. Точно вам говорю, добром это не кончится. Жаль, сейчас так трудно
Мисс Фейн, которой эта тирада изрядно поднадоела, заметила, что решительно ничего не имеет против молодого Шеперда и посоветовала миссис Дин продолжать работу в прежнем составе.
— А об этой девушке я спросила потому, — добавила она, — что только что встретила ее в коридоре и она как-то очень странно на меня посмотрела. Я бы сказала, дерзко.
И без того пышная фигура миссис Дин раздулась от негодования. Немного успокоившись и сдувшись, она заверила хозяйку, что ничего подобного среди своих подчиненных она не допускала, не допускает и, уж конечно, никогда не допустит.
На этом аудиенция закончилась. Мисс Фейн развернула кресло и укатила в сторону своей новой комнаты рядом со столовой: кабинет она великодушно предоставила в распоряжение инспектора Марча.
В гостиной оказалась одна лишь мисс Силвер, увлеченно читающая «Тайме».
— А где Люси? — недовольно осведомилась мисс Фейн. — Я была уверена, что она уже спустилась. Неужели так трудно понять, что, чем больше она сидит взаперти, тем труднее ей будет вернуться к нормальной жизни?
— Истинная правда, — согласилась мисс Силвер. — Но не забывай, Агнес: прошло еще совсем мало времени.
— Ты думаешь, я нуждаюсь в напоминаниях? — резко отозвалась мисс Фейн. — Если мне удается выглядеть как обычно, это значит лишь, что Люси вполне способна сделать то же самое.
— Едва ли, — возразила мисс Силвер. — Ты гораздо ее сильнее. Как бы там ни было, она спустилась сразу после тебя и сейчас беседует в кабинете с инспектором.
Мисс Силвер свернула газету и передала собеседнице. Мисс Фейн небрежно проглядела газету и углубилась в письма читателей, занимавшие ее исключительно благодаря невероятной глупости последних. Вскоре дверь кабинета открылась, и на пороге появилась Люси Эдамс. Как и сестра, она была в трауре, но ее черное платье было до того мятым и неряшливым, что едва ли подходило для этой цели. Кроме того, оно явно было поношенным. Рыжеватый шиньон на ее голове съехал набок, огромная брошь из черного янтаря отстегнулась и держалась на платье лишь чудом. Тем не менее опухшее от рыданий лицо было почти спокойным, а покрасневшие глаза — сухими. Войдя в гостиную, мисс Эдамс поправила золотое пенсне. На ее лице застыло странное самодовольное выражение.
— Твой друг инспектор — очаровательный юноша, дорогая Мод. Жаль, что он выбрал такую нелепую профессию. Ты согласна со мной, Агнес?
Мисс Фейн на миг оторвала взгляд от газеты.
— Самый обычный шпик, — отозвалась она и снова уткнулась в «Тайме».
Мисс Мод Силвер поджала губы и слегка покраснела. Посидев так несколько секунд, она поднялась и молча вышла из комнаты.
В коридоре ее окликнул «очаровательный юноша и самый обычный шпик» Рэндал Марч.
— Не знал уж, где вас и искать, — оживленно проговорил он. — Пойдемте со мной. У меня есть для вас кое-что новенькое.
Глава 29
Мисс Силвер чопорно уселась. Она явно была чем-то расстроена.
— Право же, — вырвалось у нее, — иногда Агнес Фейн бывает просто невыносима.
Рэндал Марч проявил исключительную догадливость.
— И как же она назвала меня в этот раз? — рассмеялся он.
Мисс Силвер оставила его вопрос без ответа. Открыв сумочку, она извлекла оттуда недовязанные голубые пинетки с затейливым узором по краю и пару клубков шерсти. Разложив все это на столе, она вдруг улыбнулась: