Клан дракона. Книга 4. Исполнение
Шрифт:
– Добрый вечер, господин Дитрих, – доброжелательно поприветствовала женщина и взглядом предложила ему кресло около своего стола. Словно и не этот дракон в прошлый визит накричал на нее и обругал последними словами.
Кивнув, Дитрих занял предложенное ему место. И, попросив сил у Янтаря, дабы побороть смущение, начал говорить:
– У меня к вам очень важный разговор, госпожа Фалкеста. В прошлый раз вы мне сообщили много странной и неприятной информации, из-за чего я потерял выдержку и очень грубо с вами
Дитрих цепко взглянул на Фалкесту. Женщина никак не реагировала на то, что говорил ей принц, хотя дракон и ощущал, что внутренне она расслабилась.
– Даже вынужден сказать больше: когда моя… семья рассказывала об этом… о моей прошлой жизни, мне очень помогло сдержаться то, что я уже слышал все это от вас. Вы… были для меня незнакомой женщиной, и потому я значительно сдерживался в тот момент, и все равно именно вы получили большую часть моего гнева и злости. А вот если бы я об этом услышал впервые от своей семьи, то мог бы выйти из себя от гнева… и совершить что-то, о чем наверняка пожалел бы. Так что я в некотором роде ваш должник. Вы… на меня не сердитесь?
– Нет, господин дракон, – степенно кивнула Фалкеста, – не сержусь. Я понимаю, насколько глупо и даже бредово звучала для вас та информация. Мне жаль, что я вас тогда так огорчила, но правда… существует такой, какова она есть. Вне зависимости от того, нравится это кому-то или нет.
– Также ваши слуги сообщили мне… о том, что из-за того, что вы мне рассказали, вашему заведению якобы что-то угрожает. Уверяю вас: никто не станет подвергать вас какому бы то ни было преследованию. И вы, и ваши работницы в полной безопасности. Я вам это гарантирую.
– Благодарю вас, господин Дитрих, – кивнула хозяйка, – я, конечно, догадывалась, что вы бы не стали так с нами поступать, особенно после того, как все-таки узнали бы правду от вашего отца, но вот, увидев вас несколько месяцев назад, мои девочки… впечатлились, что и говорить, сильно впечатлились.
Мельком посмотрев на Фалкесту, Дитрих понял, что это конец. Зачем ей бросать все и лететь с ним? У нее здесь муж, ребенок, свое дело. Зачем ей возвращаться туда, где она едва не лишилась жизни и где все ей будет напоминать о разбитых мечтах? Глупо было даже рассчитывать.
– В таком случае – благодарю за уделенное время, – кивнул принц. – Я был очень рад узнать, что вы не держите на меня зла.
Дитрих встал и пошел к выходу. Но на полпути Фалкеста окликнула его:
– Господин Дитрих, неужели вы только за этим прилетали? Чтобы извиниться и сообщить о том, что мы в безопасности?
– Да. Я прилетел за этим. И очень рад, что сделал это, раз уж ваши бедные работницы находились в постоянном страхе, что не сегодня-завтра сюда нагрянут драконы,
В ответ Фалкеста как-то странно улыбнулась и, поднявшись из-за стола, подошла к дракону:
– Как и прошлый принц Дитрих, вы, господин дракон, хорошо ускользаете от ответа, чтобы не приходилось врать. Однако вы очень ловко избежали части моего вопроса. Только ли затем вы прилетели, чтобы принести извинения и сообщить, что не сердитесь? Или хотели чего-то еще лично от меня?
Дитрих удивленно посмотрел на женщину… И увидел, как в ней сияют Пурпур и Лазурь. Да, у нее была сильная воля. Цвет такое любит. И потому сейчас приоткрывает ей чуть больше, чем может знать человек.
– Сейчас мне предстоит сделать очень важное дело. Ведь то, что со мной случилось… имело очень серьезную причину. Но перед тем как взяться за это дело, я хочу как можно больше узнать о себе. В том числе – и о своей прошлой жизни. А потому собираюсь ненадолго вернуться в Тискулатус. Но мне неуютно… вот так, внезапно, впервые покидать драконий архипелаг. И я подумал… может быть, вы могли бы сопроводить меня?
– Ты согласен пустить меня себе на спину? – Фалкеста от волнения незаметно для себя перешла на «ты».
– Ну а как иначе я доставил бы вас на материк? – улыбнулся принц, ощутив, что шансы все же есть. – Времени у меня немного. Всего две недели. Ждать корабль и плыть им – слишком долго. Да и наставник меня научил, как правильно носить пассажира и заботиться о нем в полете.
Фалкеста глубоко вздохнула, возвращая самообладание.
– Конечно, Дитрих, – с улыбкой сказала она. – Две недели мои девочки прекрасно поработают без меня. Я с удовольствием сопровожу тебя в Тискулатус. По правде говоря, ты меня очень удивил такой просьбой.
– Я и сам от себя такого не ожидал, – вздохнул дракон, – но уж слишком много на меня в последнее время всего навалилось… И, как оказалось, я не могу так просто этого простить и снова начать доверять тем, кого всю жизнь считал своей семьей…
– Да, я вас понимаю, – кивнула Фалкеста. – В таком случае, если спешим, сможем вылететь завтра утром. Я прикажу приготовить вам комнату и раздам сотрудницам инструкции. Как только вы завтра проснетесь и позавтракаете – мы будем готовы отправляться в путь.
Глава 2
Проснулся Дитрих точно с рассветом. Как, в общем, и всегда просыпались драконы, питавшие колоссальную любовь к солнцу. Если, конечно, Меридия не слишком изматывала его ночью, что, в общем-то, тоже было не редкостью.
Дитрих печально посмотрел на пустую половину кровати. Ему очень не хватало жены этой ночью. Но что-то подсказывало, что это лишь добавит красок… в следующий раз. В самом деле, иногда удовольствие стоит придержать… потом его получается намного больше.