Клеймо Сэкеттов
Шрифт:
Внезапно раздался стук лошадиных копыт. По тропе приближались всадники. Затем я услышал резкий властный голос. Я весь напрягся, а сердце, казалось, перестало биться.
Во мне закипела страшная ненависть. Я знал, что это был его голос.
— Он у нас в руках, мистер Аллен, — ответил кто-то. — Наверху, в этих скалах. Над ним вдоль гребня расставлены наши стрелки, гора окружена. Ему не вырваться.
— Хорошо. Идите и схватите его, — приказал этот голос.
Сразу все оживились. Я услышал, как они сорвались с мест, и подался назад, отстегнув
— Стреляйте в ту скалу за его спиной, — сказал кто-то. — Это вспугнет его, и он покажется.
Дюжина винчестеров принялась поливать градом пуль склон скалы, пытаясь повторить то, что делала армия, загнав апачей в пещеру Соленой реки. Блестящие пули с визгом рассекали воздух, и если бы я все еще был там, мне бы не поздоровилось.
— Он или мертв, или ушел, — крикнул кто-то. — Его нигде не видно.
— Босс, — позвал другой голос, — всадники спускаются по тропе.
— Это кто-нибудь из ребят, Макон. Я всем сказал, чтобы они собирались сюда.
— По-моему, они мне не знакомы, — в голосе Макона звучало сомнение.
— Смотрите, наши ребята на холме над ним… — произнес голос с четким испанским акцентом… — Может, это Ромеро — разбойник-мексиканец в черном плаще?
Я лежал очень тихо. Из-за того, что в голове моей гудело, я не мог собраться мыслями. Я не смел повернуть голову, так как был уверен, что нахожусь у них прямо перед глазами, и любое движение будет замечено. Но все равно, теперь или никогда!
Моя левая рука беззвучно протолкнула винтовку вперед над поверхностью скалы. Я медленно повернул голову так чтобы можно было смотреть прямо перед собой, и увидел слева от себя два пучка густой травы.
Вдруг за моей спиной поднялся крик.
— Он ушел! Проклятье, он ушел!
И тут прозвучал другой голос сверху. И это был голос, который я так хорошо знал:
— Эй вы, внизу… Стоять! Бросай оружие! Или мы искрошим вас на мелкие кусочки!
Это был Оррин… Оррин здесь! — ликовала моя душа.
Аллен стоял на стременах… В первый раз я видел своего врага.
— Что за черт! — крикнул он. — Кто это?
Теперь я должен был это сделать. Я поднялся во весь рост, держа винтовку в левой руке, а кольт в правой.
Краем глаза я мог видеть парней, стоявших в ряд вдоль склона, где я лежал, как раз над тем местом, куда летели пули. Все они начали медленно спускаться с откоса под прицелом ружей моих родственников.
Там был Оррин. Прекрасно! И Тайрел. И еще другие, которых я не знал.
Трое мужчин, что находились передо мной, не отрывали взгляда от скалы. Я стоял чуть слева от них. Совсем близко от меня, за юккой, рос кактус с многочисленными колючками, торчащими из мясистого тела. Я встал так беззвучно, что прошло какое-то время, прежде чем они увидели меня.
Всадники подъезжали все ближе. Тогда я услышал голос Нолана Сэкетта:
— Вы, ребята, хотели пострелять? К вашим услугам! Получите, что заказывали!
Сонора Макон, Рейф Ромеро и Вэн Аллен… ошеломленные смотрели на меня. Я опустил приклад своего винчестера
Аллен мягко опустился в седло. Мне показалось, что лицо его посерело под темной щетиной.
— Ты охотишься за мной, Аллен. А я — за тобой!
Он посмотрел на меня тяжелым взглядом. Не знаю, насколько приятно встретиться взглядом с человеком, которому причинил зло и которого пытался убить, но я почувствовал, что Вэн Аллен смотрел прямо в черное дуло смерти.
— Кто эти люди? — спросил он властным тоном.
— В основном Сэкетты, — сказал я. — Они все члены большой семьи Сэкеттов из Теннесси или те, кто стоит с ними рядом. Я сам их всех не знаю.
Я узнал Кэпа Раунтри, а рядом увидел человека довольно странного вида, с золотыми серьгами в ушах. Мне не доводилось прежде встречаться с ним, но, житель гор, я слышал многочисленные истории о Жестянщике и догадался, кто это.
Внезапно рядом со мной стал человек со стальной сединой на висках, в плаще красивого покроя. Без сомнения, он был Сэкетт.
— Я Фэлкон Сэкетт, Телль, — представился незнакомец, — мой сын тоже здесь. Мы будем стоять с тобой, Уильям Телль. И я никогда не стоял с человеком лучше тебя.
Солнце над головой палило нещадно. Где-то лошадь фыркала и била копытом. Люди Аллена были готовы и только ждали его слова, но Аллен молчал. Он смотрел на меня.
Может быть, это было действием жары, но у меня перед глазами возникло большое темное пятно. Все, казалось, расплывалось, кружилось и мерцало. Исчезли, размылись лица, и только тени кружили в горячем воздухе. Вся жизнь, моя и Энджи, стремительно пронеслась перед моим взором, и я заговорил:
— Ей мало выпало счастья, мистер Аллен. Когда мы встретились в первый раз, высоко в горах Колорадо, она сказала: «Я Энджи Керри и очень рада, что ты нашел меня». То, как она это сказала, пронзило мое сердце. Меня поразило, насколько она была мала и одинока. Я надеялся это исправить. Я надеялся сделать ее счастливой на этой прекрасной новой земле, где поднимаются высокие сосны и по скалам текут холодные ручьи. Я хотел построить ей дом. И построить его как следует. И там бы росли наши дети. Вот что я хотел, мистер Аллен. А вы убили ее, разорвали ей горло собственными руками. Вы отобрали у нее жизнь, мистер Аллен.
Макон шевельнул поводьями и проговорил:
— Я не знал, что это сделал он.
— Он это сделал.
— Я этого не хотел. Я думал… Ну, решил, что она жена какого-нибудь переселенца.
— Это не важно… Она была женщиной. А что касается переселенцев, то вы сами переселенец, мистер Аллен. Откуда вы приехали? И почему? Может быть, у вас за спиной кровь?
Колени у меня дрожали, и я не знал точно, что говорил. Я отчетливо видел только его, сидевшего в седле и неотрывно смотревшего на меня.