Клятва разрушения
Шрифт:
Мужчина ударил Одара в бок, что-то сказал, но Савенек не понял из-за сильного акцента. И тут Савенек понял, откуда был напавший. Он был так потрясен тем, что Одара сбили, что не посмотрел, кто его бил. У мужчины была белая кожа, спутанные темные волосы, и его плечи были вдвое шире, чем у Одара.
Савенек направил деревянный меч на рассекца.
— Стой, — сказал он. — Отойди от принца Одара.
Мужчина замер. Он смог прижать извивающегося Одара к полу. Мужчина повернул голову к Савенеку, чистая ненависть сияла на его лице,
— Лучше опусти это, — медленно сказал мужчина, чтобы Савенек его понял.
— Ты не оставил мне выбора, — сказал Савенек, вытаскивая кинжал из рукава, готовясь бросить его в шею мужчины.
— Савенек, стой, — сказал Одар. — Это Кердан.
Савенек знал, что мужчина был из Рассека, но не считал, что это мог быть Кердан. Савенек убрал кинжал в рукав.
— Это брат Аллиссы, Савенек, — сказал Одар Кердану.
— Чем обязаны твоим визитом? — поинтересовался Савенек.
— Я хочу увидеть Дармика и Аллиссу, — сказал Кердан. — Отведи меня к ним, — он отпустил Одара и встал. — Сейчас, — Кердан навис над Савенеком.
Савенек не мог поверить, что за этого мужчину его сестра хотела выйти замуж. Он был огромным. И без манер. Хоть Савенек должен был признать, что был не против посмотреть, как кто-то бьет Одара. Но это он оставил при себе.
Лучше было ничего не говорить, ведь он не знал, чего хотел Кердан, почему был в замке и почему ворвался, разбив окно, а не через нормальный вход.
— За мной, — Савенек пошел к двери, ему не нравилось подставлять спину Кердану.
Кердан пошел следом. Для такого большого мужчины он шагал тихо.
Одар встал, поправил тунику и посмотрел хмуро на нового гостя.
— Ты идешь? — спросил Савенек у Одара, когда открыл дверь.
Одар покачал головой.
— Но я хочу кое-что сказать Кердану перед тем, как он уйдет.
Кердан приподнял насмешливо бровь, глядя на Одара, чтобы он продолжил.
— Спасибо, что послал людей восстановить поля, которые твои солдаты разрушили своей гражданской войной.
Кердан прищурился, изогнул губы в неприятной улыбке.
— Не за что, принц, — он произнес «принц» с таким презрением, что Савенек был рад, что это прилетело не ему. Кердан отвернулся от Одара, словно от простолюдина, и обратился к Савенеку. — Идем, — это был приказ, а не просьба.
Савенек помрачнел. Одно дело, когда так обходились с Одаром, но другое — говорить так с Савенеком. Давно никто не пытался оскорбить его. Он отогнал оскорбление, решил пока не спорить. Это его не беспокоило. Его растили как простолюдина, и было неловко, что к нему относились как к королевичу, а не приказывали.
В коридоре Савенек нашел своих стражей, стоящих группой. Их оружие забрали. Три воина Рассека стояли вокруг них, вытащив мечи. Замок захватили? Рассек объявил войну Империону? Савенек был уверен, что сможет сбежать, если нужно. Но Кердан еще не угрожал ему. Он только хотел поговорить с Дармиком
— Хурит и Ларек, останьтесь с этими — как ты их зовешь? Стражи? — спросил Кердан у Савенека с осуждением.
Савенек кивнул, зная, что его стражи не должны были так легко проиграть трем мужчинам.
— Брукфель, ты со мной, — сказал Кердан.
Савенек пока подыгрывал Кердану, повел его и Брукфеля по коридору. Мужчины были такими большими, что почти занимали все место. Не желая, чтобы придворные видели рассекцев и запаниковали, Савенек повел их по коридорам слуг. Он был тут всего пару раз, надеялся, что не заблудится. Он пошел туда, где должны были находиться королевские покои.
— Что ты тут делаешь? — спросил Савенек. Он подумывал отвести мужчин в пустую кладовую и запереть там.
— Я хочу поговорить с императором и императрицей.
Слова Кердана все еще были с сильным акцентом, но Савенек понимал его слова.
— Я — принц. Почему не поговорить со мной?
— У меня нет дел с тобой.
Логично. Они вышли из коридора слуг недалеко от покоев королевской семьи.
Савенек остановился у дверей, где стояли четыре стража.
— Мой отец внутри? — спросил он.
Один из стражей окинул Кердана взглядом и ответил:
— Да, ваше высочество.
Савенек хотел сказать Кердану и Брукфелю подождать там, пока он сообщит Дармику, что у него посетитель, но Кердан прошел мимо Савенека и ворвался в гостиную. Все стражи выхватили оружие и бросились за ним.
Савенек и Брукфель переглянулись и побежали за стражами. Дармик стоял у дивана, где сидели Рема и Аллисса. Он сжимал нож в руке.
Кердан остановился в паре футов от Дармика. Стражи окружили Кердана, направив мечи на его грудь.
— Как это понимать? — осведомилась Рема.
— Ты вовремя пришел, — Дармик убрал нож в задний карман.
— Кердан? — Аллисса встала, тон звучал растерянно. — Что ты тут делаешь?
— Думаю, задавать вопросы должен я, — сказал Кердан. — Отзовите псов.
— Назад, — приказал Дармик стражам.
Савенек прошел глубже в комнату, встал возле Дармика. Он скрестил руки, ждал, чтобы Кердан объяснил свое неожиданное появление.
Кердан смотрел на Дармика, не на Аллиссу.
— Я пришел узнать, почему женщина, которую я люблю, выходит за другого мужчину. Объясните.
Савенек рассмеялся. И через миг оказался на спине, лицо жгло от удара Кердана. Проклятье. Он не заметил удар. Он не помнил, когда его в последний раз так заставали врасплох. Он бы злился, если бы не был так потрясен.
— Я не думаю, что обязательно бить моего сына, — сказал Дармик. Он протянул Савенеку руку.
Савенек не взялся за нее, встал, пытаясь решить, что делать с Керданом. Ударить в ответ? Задушить? Он потер челюсть, голова звенела от удара.
Рема встала, обвила рукой плечи Аллиссы. Аллисса хмурилась. Дармик оглядел комнату.