Клятве вопреки
Шрифт:
— Надеюсь, вы извините меня за то, что я не встаю, — леди Лоутон наклонила голову, — но я повредила колено.
— Конечно. Я мисс Маркейл Бичем. — Она сделала реверанс. — Надеюсь, ваше колено не слишком пострадало?
— Увы. Я упала, входя в парадный холл, и оно очень болит. У входа было скользко. — Она строго посмотрела на миссис Маккланнахан. — Кто-то должен следить, чтобы там было сухо.
— Я уже все сделала, — раздраженным тоном ответила миссис Маккланнахан. — Спросите мисс Бичем, так ли это. Вы же не нашли пол скользким,
— Правда, хотя мои ноги не были покрыты грязью.
Она кивком указала на две пары туфель, сохнущих у камина, обе покрытые толстой коркой.
Леди Дарем удивленно посмотрела на туфли, как будто в первый раз увидела их.
— О-о. Ну хорошо. Нам пришлось выйти из экипажа с другой стороны из-за нашего ящика с укрепляющим средством. Он загораживал дверцу.
— Укрепляющее средство?
— О да, — совершенно серьезно ответила леди Дарем. — Мы едем в Лондон, чтобы доставить наше самое лучшее укрепляющее средство для ов…
Леди Лоутон слегка ударила леди Дарем по голени.
— Ой! — Леди Дарем сквозь платье схватилась за ногу. — Джейн! Зачем ты так?
Джейн, очевидно, сотворенная из более твердого материала, просто сказала:
— То, что мы делаем, касается только нас одних.
— Прошу вас, — Маркейл выставила перед собой ладони, — у меня нет желания навязываться, но здесь, по-видимому, нет другой комнаты, которой я могла бы сейчас воспользоваться, а мою спальню еще только готовят.
— О, дорогая, никто не считает, что вы должны уйти куда-то в другое место, — поспешила возразить леди Дарем.
— Если только вы не слишком любопытны, — уточнила леди Лоутон. — Терпеть не могу вопросы.
Миссис Маккланнахан фыркнула.
— Это единственная гостиная для леди, и вам всем придется делить ее. В общем зале полно мужчин.
— Это верно, — подтвердила леди Дарем, по совиному моргнув за очками, и, наклонившись к Маркейл, тихо сказала: — Я знаю, потому что подслушала, когда ходила взять лекарство для несчастного колена моей дорогой сестры. Но ведь французы всегда ведут себя совершенно вульгарно. Джейн, — обратилась она к сестре, — ты ведь ничего не имеешь против общества этой молодой леди?
— Нет, конечно, — проворчала леди Лоутон, потирая колено и морщась.
— Она такая тоненькая и, безусловно, не съест много кексов с чаем, — добавила леди Дарем веселым тоном.
— Согласна, — усмехнулась леди Лоутон. — Только не рассчитывайте, что мы будем развлекать вас рассказами о том, что находится у нас в экипаже.
— Разумеется, нет, — успокоила ее Маркейл, сдерживая улыбку.
Леди Лоутон пронзила жену владельца гостиницы пристальным взглядом.
— Надеюсь, вы не взяли с мисс Бичем денег за пользование этой гостиной, когда мы уже заплатили за это.
— Взяла, потому что беру с человека, — покраснев, ответила миссис Маккланнахан.
Леди Лоутон возмущенно подняла брови.
— Это несправедливо, и на вашем месте, мисс Бичем, я потребовала бы вернуть деньги.
— Я ухожу. — Миссис Маккланнахан устремилась к двери. — И не просите больше чая, потому что я вам его не принесу!
— Хорошо, — сказала леди Лоутон. — Да и чаем-то эту бурду назвать трудно. Пожалуйста, скажите своим кухаркам, чтобы они давали ему настояться, по крайней мере, на пять минут больше. В этом чайнике чай такой слабо заваренный, что скорее напоминает воду.
Дверь со стуком захлопнулась за миссис Маккланнахан, а Маркейл вздохнула, потому что с удовольствием выпила бы чашку горячего чая.
— Мисс Бичем, идите сядьте рядом со мной. — Леди Дарем хлопнула в ладоши и указала на кресло сбоку от своего. — Я налью вам чая. Здесь есть еще две чашки, и он на самом деле не так плох, как говорит Джейн.
Маркейл сняла шляпу, расстегнула мантилью и повесила их на крючок возле камина. Горячая ванна и горячий чай? Ее губы чуть не задрожали от радости.
— Это было бы замечательно, благодарю вас.
Через несколько секунд она, удобно устроившись в кресле и накрыв колени одеялом, уже держала в руках чашку с восхитительно теплым высокосортным чаем и вдыхала аромат бергамота и апельсина.
— Превосходный чай, правда? — Леди Дарем с таким энтузиазмом закивала, что чепец закачался у нее на голове. — Он немного слабоват, как заметила Джейн, поэтому в свой я добавляю немного кое- чего. — Посмотрев на закрытую дверь, она опустила руку в карман и достала маленькую коричневую бутылочку. — Всего чуть-чуть этого снадобья, и чай приобретает вкус… Ну как, хотите немного?
Она откупорила бутылку, и в воздух заструился характерный запах коньяка.
— Эмма! — прикрикнула на сестру леди Лоутон, совершенно выйдя из себя. — Нельзя повсюду раздавать людям свое лекарство.
— Я собиралась дать ей совсем чуточку, чтобы только сделать крепче ее чай.
— Я уверена, что этой крепости вполне достаточно для мисс… — Леди Лоутон прищурила ярко-голубые глаза. — Как, вы сказали, вас зовут?
— Мисс Бичем, но вы можете называть меня Маркейл.
— Маркейл — какое необычное имя! — весело объявила леди Дарем, отпивая свой чай, который теперь наполовину был с коньяком, и с интересом окинула Маркейл взглядом. — Мне кажется, я уже где-то слышала это имя.
— И я тоже. — Леди Лоутон наклонила голову набок. — И выглядите вы тоже очень знакомой… Хм-м-м.
Маркейл сделала глоток, надеясь, что ни одна из них не знает, кто она, а леди Дарем подняла свою коричневую бутылочку.
— Вы уверены, что не хотите…
— Эмма, оставь ее в покое.
— Очень хорошо. — Улыбка исчезла с лица леди Дарем. — Я просто стараюсь быть вежливой. — Она, причмокивая, отхлебнула свой напиток и поставила чашку на стол. — Итак, мисс Бичем, что привело вас в «Пеликан»? О, и, пожалуйста, называйте меня Эмма. Нам всем так уютно в гостиной, что нет нужды соблюдать формальности.