Клятве вопреки
Шрифт:
— Ты приземлилась бы прямо на свой зад, — радостным тоном согласился он. — А это недопустимо.
Он подхватил ее на руки и, отнеся к лестнице, осторожно опустил, а потом насмешливо заглянул ей в глаза и, наклонившись, тихо сказал:
— Если бы я был на твоем месте…
От его голоса и от близости его губ ее сердце замерло, и Маркейл потянулась вперед.
— Что ты имел в виду? — не уловив его мысль, спросила она.
Уильям не сводил с нее взгляда, и жар, который почувствовала Маркейл, превратился в
— Если бы я был на твоем месте, — продолжил Уильям, — я бы прикрыл это.
Его тихий голос был интимным, словно ласка.
— Прикрыл — что? — едва дыша, спросила Маркейл.
Он посмотрел вниз на ее платье, и она, сделав то же самое, увидела, что ее твердые соски отчетливо проступают под влажной, прилипшей к телу тканью.
— О-о! — Густо покраснев, она сложила руки на груди. — Моя накидка на вешалке рядом с твоей. Пожалуйста, сходи за ней.
— Вот она. Твою поклажу уже доставили. Я принесу свои вещи и закажу для нас комнаты.
— О-о… Я уже спрашивала, но осталась только одна комната. Жена хозяина гостиницы сказала, что из-за дождя у них необычно много народа.
Следует ли предложить Уильяму расположиться в ее комнате? Разумеется, это было бы неприлично, но когда эта бешеная погоня завершится, их больше ничто не будет связывать. Просто на короткий промежуток времени их интересы совпали.
В то мгновение, когда Маркейл уже раскрыла рот, ей стало ясно, что, пригласив его в свою комнату, она сделает еще более трудным их неизбежное расставание. А она боялась, что оно и так будет весьма нелегким.
И вместо того, чтобы последовать зову сердца, она неожиданно даже для самой себя сказала:
— Думаю, ты мог бы переночевать в конюшне вместе с Постоном и слугами.
— Наверное, мог бы. — Уильям удивленно поднял брови, и улыбка исчезла с его лица. — Или я мог бы присоединиться к тебе в…
— Полагаю, конюшня вполне подойдет.
Хотя фраза дорого обошлась ей, голос Маркейл прозвучал на удивление равнодушно и холодно.
— Прекрасно. — У Уильяма вытянулось лицо. — Я найду себе ночлег. Не беспокойся.
— Думаешь, мы сможем отправиться рано утром?
Она постаралась выказать хоть какой-то интерес.
— Да, если только дождь не будет продолжаться. Сейчас канавы переполнены, и если мы сползем с дороги… — Уильям покачал головой. — Мы застряли здесь, по меньшей мере, на ночь.
— Не могу сказать, что огорчена этим. Я мечтаю о теплой ванне и чистой постели — хотя готова не спать год ради того, чтобы избавиться от мисс Чаллонер и ее хозяина.
— Боец до мозга костей.
Его низкий голос звенел от восхищения — или от разочарования?
— Спасибо за все, что сделал для меня. — У Маркейл сжалось сердце. — Ты был удивительно терпелив, я даже не ожидала.
— Я стал значительно старше. И многое изменилось.
Это правда; теперь они оба были более опытными и, вероятно, более несчастными.
Во всяком случае, она.
Маркейл осознала, что пристально смотрит на Уильяма, лаская взглядом строгие линии его губ и подбородка. В этом человеке было что-то суровое и жесткое — что вызывало у нее желание пробудить в нем светлые стороны характера, доброту и мягкость.
— В чем дело? — Уильям нахмурился. — У меня что- то на подбородке? — Он вытер его рукой. — Вероятно, это грязь. Она густая, как смола. — Он насмешливо посмотрел на Маркейл. — Единственное, что заставляет мириться с этой погодой, так это то, что и нашим противникам никуда от нее не деться.
— Верно! — с горячностью согласилась Маркейл.
— Пойду посмотрю лошадей. — Он отошел от Маркейл. — Быть может, конокрада — хозяина гостиницы удастся убедить снизить цену за корм для наших лошадей.
— Уверена, у тебя получится.
Маркейл понравилось, что он сказал про лошадей «наши», но было жаль, что скоро это превратится только в воспоминание.
— Мне пора, так как, вероятно, придется отправляться рано, — сказала она, плотнее кутаясь в накидку.
— Скорее всего.
С этими словами Уильям надел накидку и вышел, оставив Маркейл одну в пустом холле.
Не имея понятия, какая комната предназначена ей, Маркейл отправилась на поиски миссис Маккланнахан и нашла ее, пересказывающей целый список жалоб своему мужу. Бедняга настолько обрадовался при виде Маркейл, что она позволила ему проводить ее в ее комнату.
Оказавшись там, она с удовольствием оглядела свои апартаменты и осталась довольна, увидев, что заказанная ванна ожидает ее. Комната с широкой кроватью, на которой лежали большие перьевые подушки, с гардеробом приличного размера у одной стены и умывальником, занимающим угол возле камина, произвела на нее очень приятное впечатление.
Порывшись в сундуке и дорожной сумке, Маркейл извлекла ночную рубашку и халат из плотного шелка, а также маленькую коробочку с лавандовым мылом, а потом разделась и устало опустилась в ванну.
Теплая вода остывала, поэтому Маркейл быстро намылилась, в последнюю очередь вымыла волосы и, покончив с мытьем, вытерлась перед камином, а потом надела халат и замотала волосы полотенцем.
Покопавшись еще немного в своих вещах, она достала отделанную серебром щетку для волос и села перед камином сушить волосы. Сидя там и расчесывая волосы, она старалась не думать об Уильяме, но это ей давалось с трудом. Чтобы занять свои мысли чем-нибудь другим, Маркейл повторяла отрывки, которые могла вспомнить, из новой пьесы, которую, как предполагалась, должна приготовить к новому сезону, и даже добавила несколько строк из «Ромео и Джульетты» для полноты картины.