Клятве вопреки
Шрифт:
— Я этого не говорила.
— И не нужно. — Наконец-то все приобрело смысл. Маркейл выбрала Колчестера совсем не из любви или страсти. — Но какая тебе польза от таких отношений? Господи, почему ты оставила меня ради такого человека, как Колчестер?
— Не скажу. Не могу…
Маркейл попыталась освободиться из объятий Уильяма.
— Нет! — рявкнул он и, подхватив ее на руки, понес в кровать.
Опустив ее на толстое покрывало, он опустился рядом с ней и положил ногу ей на ноги, чтобы удержать Маркейл на месте.
— Объясни мне, Маркейл. Объясни, почему ты прогнала
— Это ничему не поможет. Ничто не изменилось, и…
— Это мне решать. А теперь объясни, почему ты прогнала меня и приняла покровительство Колчестера.
— Он предложил мне безопасность. Помощь. Крышу над головой. Свое покровительство…
— Но не свою постель.
— Нет. — Она вспыхнула. — Этого он никогда не предлагал, и, если быть честной, я и сама не хотела. Я… я любила другого.
Последовали минуты удивленного молчания.
— Ты любила меня.
Эта мысль поразила Уильяма. Все эти годы он был уверен, что она ветреная, не выполняет своих обещаний и никому не хранит верность. А теперь ему открылось нечто совершенно иное.
Маркейл кивнула с блестящими от слез глазами.
— Когда ты уехал, у меня появилось время подумать, и я поняла, насколько я беззащитна — и какую опасность могу представлять для твоей карьеры на флоте. Ты очень целеустремленный человек, моряк, а я актриса, — у нас ничего не получилось бы. Мы не смогли бы быть вместе. Наши отношения казались нормальными, но, если задуматься, все шло к концу. И он наступил бы если не прямо тогда, то достаточно скоро. Я долго не находила в себе сил прямо сказать тебе об этом. А ты вряд ли бы правильно понял меня. — Она покачала головой, и ее густые локоны упали ей на щеку. — Ни один из нас не был достаточно взрослым для того серьезного чувства, что захлестнуло обоих. Боюсь, у нас ничего не получилось бы.
Маркейл была права, но Уильяму от этого не стало легче.
— Тебя послушать, так наше положение было совершенно безвыходным.
— А разве не так? Если бы ты разозлился на кого-то из сильных мира сего, с твоей карьерой и с моей было бы покончено.
— А от тебя зависели сестры.
Маркейл кивнула.
— Я была безумно влюблена в тебя, и расстаться с тобой было очень-очень тяжело. — Она закрыла глаза и отвернулась. — Иногда мне хотелось, чтобы мы никогда не встречались.
От ее слов у Уильяма сжалось сердце. Он окинул Маркейл долгим взглядом, задержав его на ее шее, к которой прилипли влажные волосы, и на ее коже, еще красной от его прикосновений. С сырыми волосами, теперь прилипшими к ее щекам и шее, Маркейл выглядела намного моложе своих двадцати семи лет, и на взгляд ей можно было дать не больше восемнадцати.
Зная, какой она была в том возрасте, Уильям мог оценить, как расцвела ее девичья красота, когда Маркейл повзрослела. Боже, она стала очаровательной, чувственной, потрясающе разумной женщиной. Долгое время она не раскрывала ему всей правды, но, честно говоря, вряд ли бы он тогда правильно ее понял. Его вспыльчивый характер и мгновенно вспыхивавшая ревность причиняли страдания им обоим.
Повернув к себе ее лицо, Уильям нежно поцеловал Маркейл в губы, и она открыла глаза.
— Уильям, я…
По ее щеками текли слезы.
Он снова поцеловал ее. Они очень многое сделали неправильно, и было много такого, за что следовало извиняться и делать это бесконечно.
Но именно сейчас, когда мерцающий свет камина играл на ее изумительном обнаженном теле, когда ее губы припухли от поцелуев, а на лице остались полоски от слез, Уильям твердо знал одно: это мгновение принадлежит им.
Глава 16
Письмо Мэри Херст брату Уильяму в связи с его отсутствием на еще одном праздновании Михайлова дня.
«Было безумием объединить наш семейный праздник с праздником Маклейнов. Ты только представь: Кейтлин и ее потомство, Трайона и Хью со своими тремя дочерьми, плюс еще три брата Маклейна и сестра, все с семьями — в общем, детей, гувернанток и воспитателей было так много, что мне страшно даже думать об этом.
И все же, несмотря на всю эту кутерьму, чувствовалось, что тебя там явно не хватает. В следующем году, пожалуйста, постарайся приехать. Семья — это единственный якорь, который может удержать в бушующем море».
От резкого стука в дверь Уильям мгновенно проснулся. Приподнявшись на локте, он, невзирая на то, что его так некстати разбудили, некоторое время смотрел на темную, растрепанную голову Маркейл на подушке рядом с собой и на ее густые ресницы, опущенные на щеки, а потом встал с кровати и, улыбаясь, натянул бриджи.
Открыв дверь так, чтобы нельзя было заглянуть в комнату, Уильям увидел в коридоре Постона с утренней росой на шляпе и с довольным выражением на лице.
— Простите, что потревожил вас, кэп, но дело не может ждать. Когда поздно ночью дождь прекратился, я отправил людей во все местные гостиницы, чтобы разузнать о той женщине.
— Вы нашли ее в одной из них?
— Нет, кэп. У меня стоял наготове экипаж, а я проверял следы во дворе гостиницы и увидел отпечаток. Прямо там, в грязи, перед самым входом.
— Вы нашли отпечатки прямо тут?
— Да! Она была здесь, кэп! Я уверен. На лошадиной подкове особая метка.
— Но мы всех спрашивали, и никто не видел эту женщину. — Уильям потер подбородок. — Возможно, она прячется. Этим утром кто-нибудь уехал?
— Несколько человек, но это были мужчины.
— Тогда пусть слуги окружат гостиницу. Поставьте их на каждом углу, у каждого окна. И у дороги тоже, на случай если мы что-то пропустим.
— Да, кэп.
— Я оденусь и сразу же спущусь. Мы обыщем это место от носа до кормы и непременно найдем эту женщину.
Постон кивнул и ушел, а Уильям, обернувшись, увидел, что Маркейл, сидя в постели, протирает заспанные глаза.
— Ты нашел ее?
— Она может оказаться где-то здесь, в этой гостинице. — Уильям прошел через комнату и, подбросив в камин дров, помешал их, чтобы воздух согрелся до того, как Маркейл встанет. — Дождь прекратился ночью, и Постон обнаружил следы, которые искал, прямо здесь, во дворе.