Ключ к сокровищам мира
Шрифт:
— А разве они не жестоки? Пираты господствуют на морях уже много веков, грабя суда и убивая мирных людей.
— В последнем вы не сильно от них отличаетесь.
— Не выбивайте себе свободу Маргарет, вы не безгрешны. И дорога вам только одна.
— Никто не безгрешен, но…
— Довольно. Приступим.
Я взяла кинжал, и сделала вид, что надрезаю ладонь. Бэккет сделал тоже самое. Я как бы невзначай прикоснулась пальцем к губе, а затем смочила слюной подзастывшую кровь заключенного на своей ладони.
— Я,
Я намазала кровь на палец и поднесла к порезу лорда.
— …достойнейшему от чистой души к чистейшей.
Кровь смешалась и в этот момент за окном громыхнул взявшийся не откуда гром.
«Спасибо, Калипсо», — поблагодарила я богиню Моря за спецэффекты. Бэккет должен поверить.
В завершении ритуала я передала ему подвеску.
— Я ничего не чувствую, — недоуменно посмотрел на меня собеседник через минуту.
— Я всю жизнь ничего не чувствовала, но дар-то был. Так что почувствуете, когда захотите что-то найти, — успокоила я его.
========== Висилица ==========
Оны была страшной и пугающей. От нее пахло смертью. Но самое страшное то, что она становилась все больше и больше. Ближе и ближе. Висилица - не самое приятное, что можно увидеть в последние минуты своей жизни.
На площади столпилось много народу. Хладнокровные гвардейцы, любопытные женщины, суровые мужики. Одни шептались, другие молча наблюдали за действом. Но все они с интересом смотрели на меня, маленькую и хрупкую.
Руки были связаны сзади. Меня окружали мужские и женские презрительные, надменные, насмешливые или сочувствующие, грустные взгляды.
Я поднялась на деревянную… словно сцену. Возможно, я бы была неплохой актрисой или певицей. И собирала такие же площади народа. У этих бедняков совсем не бывает развлечений. А я… я бы выступала бесплатно. Просто чтобы сдалать их мрачную и скучную жизнь чуть-чуть получше, повеселее…
Меня подняли на бочку. До висилицы я не доросла. Я слишком мала для смерти. Но Бэккета это не остановило. И вот я стою здесь, совсем одна…
Не одна. У меня есть дар. Мой, живой, настоящий, ключ ко всем сокровищам мира! Разве жизнь и свобода - не сокровище? Да я могла бы!..
Нет. Из-за этого дара все мои проблемы. Легче умереть.
Но Тиа Дальма говорила…
Да плевать не ее слова! Она не живет моей жизнью!
Пока читали преговор, в моей голове разыгрался нешуточный спектакль. Но мне уже было все равно. Просто хотелось, чтобы это все поскорее закончилось. Вообще все.
Вначале я смотрела на синее море, видневшееся за крышами Порт-Рояла. Затем мне надоели взгляды толпы и я зактыла
Я слышала быструю барабанную дробь и звук рычага. В одно мгновение я упала вниз.
========== Что ж нам Дьявол не рад ==========
…Йо-хо, громче черти,
Что ж нам Дьявол не рад,
На зло вон от песни
С ней хоть в Рай, хоть в Ад!
Вдали где-то слышится голос людской
Но вскоре и он замолчит.
Те, что пули быстрей,
Те, что ловче петли
Из нас доживут до зари…
***
Странный шум. Я открыла глаза.
Та же толпа. Вот кто-то пробирается с висилице. Эдвард!
Он метнул саблю и перерезал веревку. Я упала вниз и ощутила под ногами землю.
Пока мой спаситель старался разобраться со стражей, которая плотным кольцом окружила деревянный помост смерти, я поднырнула под краем “сцены”, схватила Тернера за свободную руку (вторая была занята шпагой, рубившей направо и налево) и потащила прочь от ненавистной висилицы. Уж мне-то любой путь был всегда открыт когда угодно и куда угодно!
– Эй, Маргарет, там же обрыв!
– крикнул парень.
– Прыгнем.
– уверенно сказала я, настойчиво продолжая путь уже бегом.
Странно, но все расступались перед нами, даже самые пылкие гвардейцы. И никто не мог понять, в чем дело. Никто, кроме меня. И Бэккета. Уже через несколько мнговений после начала “бунта” его лицо исказилось от гнева, и вот теперь он со всех ног гнался за нами. И нагнал, когда мы в плотную подошли к арке с колоколом, расположенной на границе обрыва.
– Вы солгали мне, Маргарет.
– прошипел Бэккет
– Я пират.
– пожала я плечами.
– И вы, стало быть, тоже, мистер…
– Тернер.
– Тернер младший. Отлично. Вот и новое поколение мятежников. Вздернуть бы вас обоих на той висилице…
– Но увы, - вздохнула я, - как вы могли видеть, это не привело ни к какому результату… Что вы там шепчете?
– … и обрекаю тебя на вечную службу мне, властителю…
– Прыгай!
– заорала я.
Наверное такая у меня реакция на заклинание подчинения - орать и вопить во всю глотку.
Я с разбегу сиганула в соленую морскую воду, чудом не разбившись о камни. Хотя мы-то знаем о каком чуде идет речь. Эдвард приземлился рядом.
Наверное сигать с отдого и того же места, спасая собственную шкуру - в крови у всех пиратов. Я, кстати, уже окончательно смирилась со своей участью. В отличии от некоторых.
– Ты изменилась, Маргарет. Общество Барбоссы сильно повлияло на тебя. Но ты никогда не была пиратом, кто тебя за язык дернул?
– Но я стала. Окончательно смирилась с этим, когда нашла отца.