Ключ любви
Шрифт:
— Я не верю, что они здесь водятся, — убеждала ее Минерва.
В то же время, проходя через огромные величественные комнаты и открывая ставни, чтобы впустить солнечный свет, она чувствовала себя так, будто она сама — привидение.
В какой-то мере она понимала, почему ее прадеду нравилось отделывать такое великолепное здание и заполнять его лучшей мебелью и картинами.
Одним из первых во времена Французской революции он привез в Англию французскую мебель.
Подобно лорду Ярмуту, который сделал то же самое несколько
И вот теперь, за умопомрачительно короткий срок, замок был приведен в порядок и ожидал своего хозяина.
Тони прислал сестре коротенькую записку:
Граф решил, что ему будет удобнее прибыть морем. Мы проплывем на яхте до Лоустофта, а потом на каретах доедем до замка.
Скучаю по тебе.
Твой любящий брат Тони.
Однако граф уже прибыл, а Тони все не появлялся.
Минерве было так любопытно узнать, что же творится в замке, что она решила: если Тони не появится дома в ближайшее время, она пойдет и взглянет на замок тайком.
Она была уверена, что в данный момент именно этим занимается большая половина жителей деревни.
— Я хочу в замок, посмотреть на лошадей! — заявил Дэвид, когда доел все, что было на тарелке. — Можно я пойду туда после занятий?
— Я ведь уже говорила тебе вчера, — ответила Минерва, — что тебе придется подождать, пока не приедет Тони. Тогда мы попросим его показать тебе лошадей. А приходить без приглашения будет очень невежливо.
— А если нас так и не пригласят? — спросила Люси. — Ведь тогда мы так и не увидим, как красиво стало в замке. А мне так хотелось посмотреть, как там бывает, когда зажигают все канделябры.
Минерва понимала, что девочка говорит о канделябрах в одной из комнат.
Ей очень хотелось ответить, что сама она тоже мечтает об этом, но пришлось говорить то же, что и всегда, — что детям придется подождать приезда брата.
Наевшись сладкого пудинга, Дэвид неохотно отправился на занятия к викарию.
Люси, которую приходилось уговаривать за каждой ложкой, ушла в сад и занялась, там своим замком.
— Не испачкайся, милая, — предупредила ее Минерва. — Я постирала твое другое платье, но оно еще не высохло.
— Расскажи мне историю про мой замок, — попросила девочка.
— Сейчас, только вымою посуду, — ответила ее сестра.
Минерва унесла посуду в кухню.
Когда она наполняла таз горячей водой из чайника, снаружи раздалось шуршание колес по гравию, которым была засыпана дорожка.
Поняв, что это Тони, Минерва выбежала в холл.
Брат вошел в двери как раз в тот момент, когда она появилась из-под лестницы.
— Тони! — воскликнула она, бросаясь к нему. Тони снял шляпу,
— Я уж думала, что ты забыл про нас, — укоризненно произнесла Минерва.
— Я так и знал, что ты это скажешь, — отозвался Тони, — но у меня не было ни минуты свободной. Только сегодня после обеда я смог взять у графа фаэтон.
Минерва удержалась от замечания, что от замка до дома вполне можно было дойти пешком. К тому же, посмотрев на брата, она поняла, что для прогулки по песчаным тропинкам он был слишком хорошо одет.
Его гессенские сапоги блестели как зеркало, а светлые брюки и модный сюртук показались Минерве еще красивее, чем раньше. Галстук Тони был завязан по-новому, узлом, который девушка никогда прежде не видела, а концы воротничка были поддернуты гораздо выше обычного.
— Ты прекрасно выглядишь! — воскликнула она.
— Ты еще не видела его светлость и остальных гостей! — заметил брат.
— Я бы очень этого хотела, — ответила Минерва, но, к ее удивлению, выражение лица ее брата изменилось.
— Это невозможно!
— Невозможно? Но… почему?
За разговором они дошли до гостиной, где Минерва любила посидеть в одиночестве.
Эта комната была гораздо уютнее, чем другая гостиная, выглядевшая слишком уж официально.
Тони осмотрелся, а затем аккуратно сел в кресло, которое давно уже следовало обить заново.
Это было любимое кресло отца, и Минерва подумала, что раз уж теперь главой семьи является брат, то и место отца должно принадлежать ему.
— Я знаю, что тебе не слишком понравится то, что я так долго не навещал вас, — начал Тони, — но дело в том, сестренка, что я не хотел бы, чтобы граф знал о твоем существовании.
Минерва ошеломленно уставилась на брата. Затем она, покраснев, спросила:
— Ты хочешь сказать… что стыдишься нас?
— Нет, нет, что ты! — горячо возразил Тони. — Как ты могла об этом подумать!
— Тогда… почему же? Я не понимаю.
— Все очень просто, — ответил брат. — Когда я сказал тебе, что меня пригласили к его светлости, я не совсем понимал, что это будет.
Минерва присела на краешек дивана рядом с ним.
— Так… в чем же дело? — спросила она.
— Ничего особенного, — ответил Тони. — Просто… понимаешь ли, будь мама жива, она ни за что не позволила бы тебе отправиться на подобную вечеринку.
— Объясни, пожалуйста, понятнее.
Прежде чем заговорить, брат сделал паузу.
— Я очень хочу, чтобы ты посмотрела на замок теперь, после уборки. Он действительно великолепен! Граф все повторяет, что не может понять, как кто-либо смог расстаться с такой красотой.
— А ты не сказал ему, что у прадедушки не было денег, чтобы содержать его?
— Я дал ему понять это — более или менее, — ответил Тони. — Видишь ли, Горлстон так богат, что не представляет себе, как живут те, кто беднее него.