Ключ
Шрифт:
— Выменял у одного пастуха на парочку автоматов и патроны.
— Скажи мне, как его зовут, и где я могу его найти.
— Это был бедуин. Я не знаю, как его зовут. Ездил по делам в Рамади [9] , а он притащил это туда на продажу еще с какой-то старой рухлядью. Сказал, что в пустыне нашел. Может, и так, а может, украл. Как бы то ни было, я заплатил ему, не поскупился. — Толстяк глянул на Призрака здоровым глазом. — А теперь вы у меня просто отбираете это.
9
Город в Центральном Ираке, в 100 км к западу от Багдада, центр мухафазы Анбар. Население около 900 тыс. человек.
Призрак обдумал полученную информацию. Отсюда до Рамади нужно ехать на север не меньше, чем полдня. В период чужеземного вторжения и оккупации там возник один из главных центров сопротивления, бомбами и снарядами
— Давно ты купил табличку?
— Дней десять назад, во время большого базара, который бывает там раз в месяц.
Сейчас этот бедуин мог оказаться где угодно, кочуя со своими овцами по всей пустыне, занимающей сотни квадратных километров. Призрак поднес сверток к лицу пленника.
— Если тебе попадется еще что-нибудь похожее, бери обязательно и дай знать мне. Так ты завоюешь мою дружбу, понятно? Ты же знаешь: я, как друг, могу быть очень полезен, а вот быть моим врагом тебе вряд ли захочется.
Пленник молча кивнул.
Призрак еще раз вгляделся в его лицо, потом снова надел темные очки.
— А куда девать все остальное? — поинтересовался водитель.
— Пусть себе лежит. Зачем лишать человека источника существования? — Он повернулся к лесенке и полез наверх, к свету.
— Погоди! — Толстяк смотрел на него смущенно, сам удивляясь своему внезапному благородному порыву. — Тот пастух-бедуин носит красную бейсболку с футбольной эмблемой. Я хотел было купить и ее, но он страшно обиделся. Сказал, что ценит эту вещь больше всего на свете.
— Какой команды эмблема?
— «Манчестер Юнайтед», красных дьяволов. [10]
2
Рим. Ватикан [11]
Государственный секретарь кардинал Клементи [12] сделал глубокую затяжку, стараясь успокоить табачным дымом издерганные нервы. Он смотрел из окна на снующих по всей площади Святого Петра туристов, как смотрел бы на свое творение пресыщенный и разочарованный божок. Сразу несколько групп туристов стояли прямо под его окном, переводя взгляды со своих путеводителей на это окно. Кардинал не сомневался, что видеть его любопытные не могут, так как плотный черный саккос [13] позволял ему оставаться совершенно незаметным в тени. Впрочем, зеваки на него и не смотрели. Еще раз глубоко затянувшись сигаретой, кардинал увидел, что они поняли свою ошибку и дружно перевели взгляды на закрытые окна папских апартаментов, расположенных слева от кабинета Клементи. Вообще-то, курить в здании категорически запрещалось, но Клементи, занимая пост государственного секретаря, позволял себе выходить за эти строгие рамки, когда оставался один в своем кабинете. Как правило, он ограничивался двумя сигаретами в день, однако сегодня это была уже пятая, а еще не наступил даже обеденный перерыв.
10
Один из самых сильных в Англии и самых известных в мире футбольных клубов, за последние 20 лет — лучший по результатам в Англии. Форма (с 1902 г.) — красные футболки (отсюда прозвище).
11
Ватикан занимает по площади всего 0,44 кв. км внутри города Рима, однако юридически — как местопребывание главы католической церкви — считается суверенным городом-государством.
12
Государственный секретарь — высший пост в администрации Ватикана: первый министр и министр иностранных дел. Существует с 1644 г. Фамилия персонажа вымышлена автором.
13
Облачение высшего духовенства, надевается поверх сутаны. В некоторых христианских церквях (например, англиканской) — белого цвета, у кардиналов католической церкви — черного.
В последний раз вдохнув насыщенный никотином воздух, он раздавил сигарету в стоявшей на подоконнике мраморной пепельнице и вернулся к дурным вестям, зловещие свидетельства которых находились на его рабочем столе. Утренние газеты были разложены, как он и любил, сообразно месту стран на географической карте: широкополосные американские — слева, русские и австралийские — справа, а европейские — посередине. Обычно заголовки на первых страницах были совершенно разными: они отражали национальную одержимость той или иной своей знаменитостью или же политическим скандалом.
Но сегодня — как и в течение почти всей прошлой и нынешней недель — заголовки были на одну тему и сопровождались похожими фотографиями: на них была изображена мрачная, напоминающая кинжал горная крепость под названием Цитадель, что высится в самом центре древнего турецкого города Руна. [14]
Для современной
14
Рун — вымышленный автором город, где происходят события первой книги трилогии — «Санктус».
15
Лурд — маленький городок на юго-западе Франции, а Верхних Пиренеях; с середины XIX в. — один из главных центров паломничества католиков. Сантьяго-де-Компостела — столица автономной области Галисия на северо-западе Испании. По легенде, в его кафедральном соборе захоронены останки апостола Иакова, вследствие чего город с IX в. считается третьей по значению святыней католической церкви (после Иерусалима и Рима).
16
Рун (Ruin) в переводе: «руина», «развалины». Автор никак не объясняет, почему в преимущественно исламской Турции и в пределах юрисдикции православных патриархий функционирует католическая святыня, да еще и с английским названием.
И вдруг чуть больше недели назад на вершину горы взобрался некий монах. Телекамеры ловили каждое его движение, а он тем временем раскинул руки, образовав греческую букву «тау» — символ священного Таинства, главной тайны, хранимой в Цитадели [17] , а потом бросился с вершины головой вниз.
Страшная смерть монаха подняла глобальную волну антицерковных настроений. Цитадель подверглась даже прямому нападению. Темную турецкую ночь разорвала серия взрывов, которые открыли туннель, ведущий к основанию крепости. И вот, впервые за всю историю, из глубин горы вышли люди — десять монахов и три мирянина, все с ранениями разной степени тяжести, — и с тех пор газеты почти ни о чем другом не писали.
17
Тау — 19-я буква греческого алфавита, аналогичная букве «Т» в латинском и кириллическом алфавитах. Одновременно является в церковной традиции символом так называемого креста святого Антония и имеет некий сакральный (священный) смысл.
Клементи взял в руки утренний выпуск «Репубблика», одной из самых популярных газет Италии, прочитал заголовок на первой полосе:
Этот же вопрос фигурировал и во всех других газетах, которые использовали сведения о недавних взрывах ради того, чтобы раскопать все древние легенды, окружающие Цитадель, и проникнуть в ее самую постыдную тайну. В четвертом веке руководство Церкви потому, собственно, и перебралось в Рим, чтобы освободиться от тяжкого груза тайн раннего христианства. И с тех пор рунская Цитадель сама управляла своими делами и поддерживала порядок в собственном доме — но до сегодняшнего дня.
Клементи взял другую газету, английский таблоид, где под рисунком сияющей чаши, парящей над Цитаделью, шел огромный заголовок:
Остальные газеты занялись более зловещей и мрачной стороной всего случившегося. Из недр горы вышли тринадцать человек. Только пять из них выжили, остальные же скончались от полученных ранений. Газеты помещали уйму фотографий — резко контрастных снимков, сделанных через головы медиков «скорой помощи», пока те укладывали монахов в подъехавшие к месту происшествия машины. На снимках ярко выделялись зеленый цвет сутан и красный цвет крови, струившейся из ритуальных ран, рассекавших тела монахов во всех направлениях.