Ключ
Шрифт:
– Вы не сказали мне ничего нового, – Хельга холодно смотрела на него.
– Я знаю, как найти Моргану. И скажу вам, если вы передадите мне часы.
– А почему не сейчас? – меч Хельги, неуловимо быстро вытащенный из ножен, уткнулся Галевину в горло и тут же разлетелся на мелкие осколки, разбитый клинком Галевина. Всадники с опущенными копьями окружили его, но полковник был спокоен.
– Не сейчас, Хельга. Сейчас ответа не будет.
Хельга немного помедлила и кивнула призрачным всадникам. Они подняли копья. Осколки её меча поднялись с земли и снова соединились.
– А как же Нинус? – спросила она.
– Я договорюсь с Нинусом.
Хельга кивнула. На плечо ей упал комок мокрого снега, сорвавшийся с ветки.
Полковник Галевин лежал в ванне, наполненной горячей водой. Он был в полной форме, с наградами. Вода постепенно краснела. В доме было очень тихо, но из открытого окна слышалось, как на заре поют пробудившиеся птицы. Полковник смотрел на чуть заметную трещину в потолке ванной комнаты. У него всё сильнее кружилась голова, и трещина колебалась туда-сюда, постепенно расширяясь под его взглядом.
Полковник видел, как по её краям карабкаются серо-зелёные склизкие твари, похожие на огромных жаб, перепрыгивают туда-сюда, с уступа на уступ, огромные кузнечики. Ему не было страшно, он желал быть проглоченным и уничтоженным, распылённым среди этих камней. И трещина становилась всё шире, а одна тварь, свесившаяся из неё, почти касалась раздвоенным языком щеки полковника. Слабеющим слухом, сквозь шум в ушах, он уловил, что в птичьем гомоне прозвенел чей-то тонкий голосок – сначала радостный, а потом печальный. Раздался детский плач – так беспомощно плачет потерявшийся ребёнок, стоящий в лесу под деревом, в окружении безразличных щебечущих птиц. Галевин услышал плач и встал. Вода, перемешанная с кровью, стекала по мундиру. Перетянув руку ремнём, он вышел из ванной, на потолке которой снова чернела лишь тоненькая щёлка. Подошёл к окну – на улице расцветала заря, птицы пели, перелетали с ветки на ветку. Галевин прижался к стеклу и снова услышал плач – не детский, а хриплый, жуткий.
Это плакал он сам.
Глава VIII,
в которой действие происходит в «Одноглазом отеле»
– Отель ведь существует для того, чтоб люди приезжали, регистрировались и, уезжая, не забывали платить по счёту – вот и всё.
– Всё равно как на фабрике сосисок. Нет, настоящий отель должен быть гостеприимным и помогать клиенту, когда это нужно. В лучших отелях так оно и было. К сожалению, многие работающие в нашей области забыли это правило.
Анна-Мария раскачивалась в кресле-качалке на первом этаже. Рядом с ней стояли часы. Фригг и Ник осмотрели отель. Некогда Фригг была в Кочующем Доме и предполагала увидеть что-то подобное. Однако отель выглядел спокойным, тихим и явно не путешествовал в пространстве и времени. Его комнаты были обставлены одинаково: старинной, добротной, но совершенно обычной мебелью. На стенах висели картины – в основном пейзажи,
– Смотри, Фригг! – Ник тронул Фригг за руку.
В середине комнаты парила яркая бабочка, похожая на лепесток огня.
– И что? Вероятно, сюда проникают Ближние Сны…
– А на картине?..
Фригг увидела, что на картине тоже появилась бабочка. Она находилась на одном месте – будто действие там застыло, а здесь – разделилось на множество мгновений.
– Как интересно! Будто она отражается в картине!.. – воскликнула Фригг.
– Или в комнате… – заметил Ник.
Внизу скрип качалки прервался испуганным вскриком Анны-Марии. Фригг и Ник сбежали по лестнице.
Анна-Мария стояла возле кресла, в её руке была вазочка, которую она приготовилась метнуть в молодого человека, спускавшегося по другой лестнице со второго этажа. За ним скрипнула и закрылась дверь, которую они не заметили раньше. Ник поднял винтовку.
– Идите сюда, – скомандовал он.
– Конечно! Конечно… – молодой человек был поражён, но взял себя в руки. Он быстро спустился по лестнице. – Извините, что напугал вас, – обратился он к Анне-Марии, – но я не знал, что вы здесь!.. Не беспокойтесь, я безоружен! И не причиню вам вреда!
Парень был невысоким и худым, в тёмно-синем костюме с большими карманами, из которых торчали блокноты и ручки. В руках он держал несколько книг.
– Меня зовут Эрнстель. Здравствуйте, Королева Фригг!
Я сын Эрнста, Энтомолога! Помните, библиотека в Асгарде…
– Да… Вы похожи на отца… – Фригг растерянно посмотрела на парня, – а как вы оказались здесь?..
– А где я?.. – Эрнстель удивлённо осмотрелся по сторонам.
– Вы в «Одноглазом отеле». Таком секретном месте, – Фригг подошла к молодому человеку.
– Очень странно. Я был в библиотеке, в Штаде. Я библиотекарь!.. Точнее – библиотекарь, когда есть время и возможности, потому что я служу… В Скараборгском танковом полку… Я получил отпуск и занимался разбором городской библиотеки!.. Сильно пострадавшей во время боёв. И нашёл боковой ход, с полками, уставленными редкими томами!
Не уступающими книгам в библиотеке Асгарда! Я стал делать их опись, кое-что читал, про себя и вслух… И шёл вдоль полок. Потом решил сделать выписки и отправился в главный зал библиотеки. Как мне показалось. Но вместо него – попал сюда… Дальше всех заходит тот, кто не знает, куда идти, – добавил он, чуть улыбнувшись, – так говорит отец.
– Вероятно, он каким-то образом прошёл через переход, – Ник обратился к Фригг. – Но я уверен, что эта дверь появилась совсем недавно. Раньше её не было.
– Может быть, этот отель всё же похож на Кочующий Дом… – заметила Фригг. – Вы, Эрнстель, попали сюда не просто так. Если вы, конечно, не его тень!..
– Позволь, Фригг, – Ник приблизился к Эрнстелю, – нас кое-чему учат в школе Зимних Стражей.
Он закрыл глаза и стал водить руками вокруг головы молодого человека, что-то бормоча.