Книга 1. Библейская Русь
Шрифт:
И далее, сам Олоферн, разгневавшись, говорит Ахиору: «Егда побием их всех яко человека единого, тогда И ТЫ С НИМИ ассирийским мечем погибниши» [621], Иудифь, гл. 6. См. церковно-славянскую цитату 154. Современный перевод звучит так: «Но мы… поразим их, как одного человека… И ТЫ… БУДЕШЬ С НИМИ истреблен» (Иудифь 6:3, 6:8).
Современный библейский канон здесь подчищен редакторами. Почему-то они постарались затушевать то обстоятельство, что Ахиор вроде бы бежал в Ветилую до того, как обратился к Ассирийцам со своей речью-посланием. Более того, современный канон искажает еще один факт. По Острожской Библии, Ассирийцы, отводящие Ахиора в Ветилую, подвергаются нападению пращников, обращаются в бегство и оставляют Ахиора одного. А современный канон представляет дело так, будто Ассирийцы намеренно оставляют Ахиора около Ветилуи. Разница вроде бы невелика,
Современный перевод Библии гласит: «Рабы… схватили и вывели его… и пришли к источникам, бывшим под Ветилуею. Когда увидели их жители города на вершине горы, то взялись за оружия свои и, выйдя за город на вершину горы, все мужи-пращники охраняли восход свой и бросали в них каменьями. А они, подойдя под гору, связали Ахиора и, оставив его брошенным при подошве горы, ушли к своему господину» (Иудифь 6:11–13). См. церковно-славянскую цитату 155.
Таким образом, рядом с Ассирийским главнокомандующим Олоферном оказывается влиятельный военачальник, как-то связанный с Израильтянами, поддерживающий их и вскоре даже оказавшийся в их лагере.
11.2. Бегство князя Андрея Курбского в Литву
Пора четко сформулировать нашу мысль. В книге Иудифь ярко описана знаменитая история бегства князя Андрея Курбского в Литву в XVI веке. Напомним вкратце этот сюжет. Андрей Курбский — личный друг Ивана IV Грозного и пользуется его доверием. В полоцком походе «он командовал авангардом армии… Обычно на этот пост назначали ЛУЧШИХ БОЕВЫХ КОМАНДИРОВ» [776], с. 88. Грозный приказал Курбскому отправиться в город Юрьев наместником. Он пробыл там год, «после чего бежал в Литву» [776], с. 89. «Побег из Юрьева был делом исключительно трудным, и Курбский писал, что его самого „от гонения на своей вые (то есть на шее — Авт.)“ вынесли верные слуги» [775], с. 185. И далее: «Причиной спешки было то, что московские друзья тайно предупредили боярина о грозящей ему царской опале… [Царь] хотел было его наказать, но тот убежал за рубеж» [776], с. 89.
Важно, что в письме к Курбскому Иван IV Грозный обвиняет его в ПРОТИВОДЕЙСТВИИ ЗАВОЕВАНИЮ ГЕРМАНИИ: «Как же вы тогда испугались литовских войск словно малые дети! А под Пайду же вы пошли НЕХОТЯ, по нашему приказу, измучали войска и ничего не добились! Это ли ваши старания, так-то вы старались завладеть претвердыми ГЕРМАНСКИМИ ГОРОДАМИ? Если бы не ваше злобесное сопротивление, то, с божьей помощью, уже ВСЯ ГЕРМАНИЯ БЫЛА БЫ ПОД ПРАВОСЛАВНЫМИ» [651], с. 148.
По ходу дела отметим, что современные переводчики старо-русского текста пошли здесь на прямой подлог, стремясь затушевать истинный смысл данного фрагмента письма Ивана IV. Дело в том, что в оригинале фраза, относящаяся к Германии, звучит так: «И тако ли убо претвердые грады германские тщалися УТВЕРЖАТИ (УТВЕРДИТИ)» [651], с. 38, с. 363. Из старого оригинала ясно видно, что речь идет не о ЗАВОЕВАНИИ германских городов, а об их УТВЕРЖДЕНИИ. То есть об УСТАНОВЛЕНИИ ПОРЯДКА, о подавлении мятежа в городах, уже, по-видимому, давно принадлежавших Империи. Современные комментаторы не могут, конечно, согласиться с тем, что Русь-Орда в XVI веке уже давным-давно царила в Германии. А потому грубо меняют текст: вместо «утвердить» вставляют слово «завладеть». Надеясь, что никто не заметит. Напрасно.
Таким образом, князь Курбский — один из тех, кто МЕШАЕТ Ивану IV подавить мятеж в Европе. Он всячески препятствует карательному походу. Иван IV Грозный отдает приказ схватить его, но в последний момент Курбский убегает в ту самую Литву, которую мешал завоевывать. И оттуда присылает Грозному свои известные письма. То есть как бы «говорит речь». Причем говорит уже ИЗ ЛИТВЫ, то есть из Ветилуи.
Как мы видим, это практически те же самые события, что и в Библии.
Между прочим, Ахиор назван в Библии «наемником Аммона» (Иудифь 6:5). Но имя Аммон практически совпадает с уже известным нам именем АМАН из истории Есфири. То есть с именем Иван. И выходит, что Библия называет Ахиора НАЕМНИКОМ ИВАНА. Что точно отвечает сути дела в русской истории XVI века, так как князь Курбский действительно НАХОДИТСЯ НА СЛУЖБЕ у царя ИВАНА IV Грозного.
11.3. Речь-монолог библейского Ахиора — это известное письмо князя Курбского Ивану Грозному
Речь Ахиора в Библии занимает почти целую главу книги Иудифь, а именно 17 больших стихов (Иудифь 5:5-21).
По мнению Ахиора, у жителей Ветилуи никаких заблуждений нет, а потому и карать их не за что. Отсюда опять-таки следует, что поход Олоферна — не завоевание, при котором подобная речь Ахиора была бы по меньшей мере странной, а именно карательная экспедиция. Если страна «не провинилась», не нужно ее и наказывать.
Библейская речь Ахиора — это, видимо, первое знаменитое письмо князя Курбского к Ивану Грозному. Курбский пишет: «Что провинили пред тобою и чем прогневали тя кристиански предстатели? Не прегордые ли царства разорили и подручны тебе их во всем сотворили… Не претвердые ли грады ерманские (германские — Авт.) тщанием разума их от бога тебе данны быша» [651], с. 7. То есть: «Чем провинились перед тобою и чем прогневали тебя твои подчиненные — христиане? Не прегордые ли царства разорили и покорными тебе сделали во всем? Не претвердые ли города Германские от Бога тебе даны были благодаря их разуму?»
По сути дела здесь сказано то же самое, что и в речи Ахиора. Завоевание земли обетованной, о котором рассказывает Ахиор, — это, как мы уже знаем, история османского = атаманского завоевания конца XV века. В результате все западные земли, в том числе и Германские, вновь подчинились новгородскому царю-хану. Фактически это же говорит и князь Курбский. Причем, как и Ахиор, он всячески выгораживает верных слуг царя, завоевавших ему Германию. Как мы понимаем, он защищает западно-европейских потомков великих = «монгольских» османских = атаманских завоевателей, властвовавших в Европе и подчинявшихся русско-ордынскому царю-хану. Но в XVI веке они усилились и решили отделиться от Империи. Это и были те самые протестантские князья, которые возжелали освободиться от «скотского (скифского) рабства».
Конечно, сегодня историки пытаются сузить смысл письма Курбского и скрыть тот факт, что речь идет о завоевании Западной Европы Русью-Ордой. А потому, переводя на современный русский язык старый текст XVII века, они снова слегка фальсифицируют перевод. Так, БОГОМ ДАННЫЕ ИВАНУ ГЕРМАНСКИЕ ГОРОДА превратились у них в: ОТ БОГА ДАРОВАННУЮ МУДРОСТЬ (? — Авт.) ЕГО ПОЛКОВОДЦЕВ. По-видимому, опять-таки надеялись, что никто не заметит подлога [651], с. 119. Напрасно.
Стоит отметить, что объем первого послания Курбского и объем речи-монолога Ахиора в книге Иудифь примерно одинаковы. Не исключено, что библейское «послание Ахиора-Курбского» заметно ближе к утраченному оригиналу этого послания, чем дошедший до нас текст первого послания Курбского, отредактированный в XVII веке. Более того, может быть, Библия донесла до нас именно оригинал. Ведь попав на страницы Библии, он, вероятно, «утратил» свою принадлежность к русской истории ввиду внедрения «новой точки зрения» на Библию как на книгу якобы огромной древности. Следовательно, он «утерялся» для романовских историков и счастливо избежал безжалостной переработки в XVII веке. В таком случае Библия приоткрывает нам еще одну темную страницу русской истории XVI века. Благодаря Библии, мы теперь многое понимаем.
Между прочим, само библейское имя Ахиор, то есть А-ХР или А-КР, возможно, происходит от имени Андрей-КУРбский или А-КУР. Напомним, что окончание «-ский» является славянским грамматическим элементом и при переводе на другие языки пропадает. Впрочем, не исключено и другое объяснение имени Ахиор. Оно звучит как А-ГИОР, то есть А-ГЕОРГИЙ или А-ЮРИЙ. Но ведь Курбский был наместником в ЮРЬЕВЕ. Поэтому в Библии он мог упоминаться как ЮРЬЕВСКИЙ наместник, то есть А-ГИОР.
После своего бегства в Ветилую библейский Ахиор принят и обласкан израильским царем ОЗИЕЙ (Иудифь 6:16–21). А князь Курбский еще до своего побега в Литву установил тесные контакты с королем Сигизмундом II и литовским гетманом князем Радзивиллом [776], с. 90. Может быть, Сигизмунд и отразился в Библии под именем царя Озии?