Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Книга 2. Тайна русской истории. Новая хронология Руси. Татарский и арабский языки на Руси. Ярославль как Великий Новгород. Древняя английская история — отражение византийской и ордынской
Шрифт:

Во-первых, в ней Казанское царство прямо названо КАЗАРСКИМ, то есть, попросту, ХАЗАРСКИМ. В точности согласуется с нашей реконструкцией, согласно которой знаменитый «древний Хазарский каганат» — это в действительности средневековое Казанское царство XV–XVI веков.

Во-вторых, сказано, что царь «много Росии в плен возвратил». В рамках скалигеровско-миллеровской истории это звучит очень странно. Если русский царь победил шведов, то почему это означает, что он «много России В ПЛЕН ВЕРНУЛ»? Ведь нас учат, что западно-европейские земли, в том числе и Швеция, никогда не были частью России. И никогда не были в плену у русских царей. Наша реконструкция сразу ставит все на свои места. На самом деле, все здесь написано правильно. Речь идет о событиях XVI века, когда русский, — то есть ассирийский, по нашей реконструкции, — царь-хан, описанный в Библии под именем Навуходоносор, частично подавил мятеж в западных областях

Великой = «Монгольской» Империи и восстановил там свою власть. То есть действительно «вернул в плен» многие Русские земли в Западной Европе, отпавшие в результате мятежа.

В то же время ясно видно, что эта надпись чем-то не устроила романовских редакторов. Странный росчерк в конце надписи, очевидно, поставлен уже после, на месте какого-то специально стертого старого текста. Первоначальный текст последней строки, вероятно, был короче предыдущих строк и, как обычно, располагался с одинаковыми отступами слева и справа, то есть посредине. Теперь же, начавшаяся фраза — «Первой венец восприя и…» — явно оборвана. Повисший в воздухе союз «и» недвусмысленно указывает, что за ним следовало какое-то продолжение. Его безжалостно стерли. И заменили бессмысленным росчерком. Понятно, зачем здесь нарисовали закорючку-виньеточку. Кто-то стремился сделать остаток последней строки как можно более симметричным. Если бы росчерка не поставили, то странная несимметричность оставленных слов «венец восприя и» бросалась бы в глаза еще более явственно. Очевидно, затушевывали свое редактирование.

Но самое интересно даже не это. А то, что в надписи явно ПОДДЕЛАНО ИМЯ ЦАРЯ. Вернемся к первой строке. Всмотритесь внимательнее в фотографию, рис. 2.157. Из-под слов «великий князь Росиской Иванн» явственно проступают какие-то ДРУГИЕ ПОЛУСТЕРТЫЕ СЛОВА. Это особенно хорошо видно на странно большом пробеле между словами «РОСИСКОЙ» и «ИВАНН». Здесь было написано что-то совсем иное. Скорее всего, какое-то другое имя или титул. Например, ХАН СИМЕОН. К сожалению, сегодня восстановить стертую надпись вряд ли удастся. Нам не удалось ее прочесть, хотя мы провели у портрета в музее много времени. Нужна лупа, яркое освещение, подходящие лабораторные условия. Вообще, следовало бы сделать тщательную глубинную экспертизу уцелевшего красочного слоя.

Итак, дошедший до нас «портрет Ивана Васильевича» несет на себе явные следы подлога. Подлинную старую надпись уничтожили, а взамен написали новую. Может быть, отредактировали даже изображение царя?

Так что становится понятным, почему составители альбома [11] и автор книги [1373] предпочли аккуратно обрезать «неудобную надпись» на фотографиях известного портрета. Дабы не возникало у читателей лишних вопросов? Поступают грамотно.

С этим портретом связаны и другие странности. Изображенное на нем лицо, якобы «Ивана Грозного», обладает характерной особенностью — вмятиной на переносице, рис. 2.155. Но в соседней Распятской церкви-колокольне выставлен другой портрет, якобы царя Алексея Михайловича Романова, рис. 2.158. И здесь мы с удивлением видим ту же чрезвычайно характерную особенность — вмятину на переносице. Да и вообще лица на обоих портретах удивительно схожи. Так не является ли «портрет Ивана Грозного» из Успенской Церкви на самом деле просто более поздним портретом царя Алексея Михайловича? Из которого романовские историки XVII или XVIII века решили изготовить портрет «царя Ивана Грозного». Взамен какого-то уничтоженного ими подлинного старого портрета царя-хана XVI века. Не исключено, что они взяли один из портретов Алексея Михайловича, подтерли на нем надпись и нахально вписали имя Ивана Васильевича. Попутно вытерли еще какие-то «неудобные» слова. При этом, как мы видели, особой аккуратностью себя не утруждали.

Рис. 2.158. Портрет царя Алексея Михайловича Романова в Распятской церкви-колокольне Александровской слободы

Например, вместо того, чтобы грамотно придумать какой-нибудь более или менее правдоподобный новый текст в конце редактируемой надписи, фальсификаторы, попросту, грубо стерли несколько «опасных слов» и вместо них лихо поставили закорючку-росчерк. Мол, и так сойдет. Вероятно, в эпоху первых Романовых мало кто осмеливался обращать внимание на такие художества. И тем более задавать неудобные вопросы вроде: «А что тут было написано раньше?» Или: «Почему этот царь стал называться по-другому?» Из того, что нам становится известно, видно, что подобная любознательность не поощрялась.

36. Надпись на оплечье

фелони XVI века с подделанным именем Русского царя

В музее Успенской церкви Александровской Слободы, рис. 2.159, выставлено так называемое оплечье фелони, лицевое шитье 1596 года [И], с. 34, [1373], с. 114. См. рис. 2.160. Это одеяние, на котором вышит евангельский сюжет — причащение Иисусом Христом апостолов хлебом и вином [11], с. 35. Вокруг идет надпись, выполненная золотыми и серебряными нитями. См. прямоугольную полосу на рис. 2.160. Вся надпись целиком видна на пяти фотографиях, рис. 2.161-2.165.

Рис. 2.159. Успенская церковь в Александровской Слободе (современный город Александров). См. также [11]

Рис. 2.160. Оплечье фелони 1596 года. Музей Успенской церкви Александровской Слободы. Взято из [11]

Рис. 2.161. Фрагмент надписи на оплечье фелони. Начало надписи. Фотографии фелони сделаны авторами книги в 1998 году

Рис. 2.162. Продолжение надписи на оплечье фелони. Явно подделано имя русского царя. В остальном надпись неплохо сохранилась

Рис. 2.163. Продолжение надписи на оплечье фелони

Рис. 2.164. Продолжение надписи на оплечье фелони

Рис. 2.165. Окончание надписи на оплечье фелони

Написано следующее.

ЛЕТА ЗРД (7104, то есть 1596 год) ПРИ ДЕРЖАВЕ ГОСУДАРА ЦАРА И ВЕЛИКАГО КНЗЯ [???] ИВАНОВИЧА ВСЕЯ РУСИИ И ПРИ ЕГО ЦРЦЕ (то есть ЦАРИЦЕ) ВЕЛИКОЙ КНГНЕ (то есть КНЯГИНЕ) ИРИНЕ КНЯЗЕ ОФОНАСЬЕВСКАЯА АНДРЕЕВИЧА НОГАЕВА КНГНИ ЕУФИМИ[И].

Надпись сохранилась очень хорошо. За одним исключением — ИМЯ ЦАРЯ СТЕРТО, а те следы, которые от него остались, наводят на подозрение о подделке. Кто-то попытался изобразить «следы» имени ФЕОДОР на этом месте. Однако попытка явно неубедительна. Начало имени довольно грубо намечено лишь отдельными стежками, а в конце слова буквы имеют странную форму и, по-видимому, переделаны. Это относится и к предпоследней букве «Р», и особенно к последней букве «А». Вместо «ДО» — вообще какое-то пятно, рис. 2.162. Что там было написано на самом деле, сегодня сказать трудно. Почему опять «беспощадное время» стерло не что-нибудь, а ИМЕННО ИМЯ РУССКОГО ЦАРЯ ШЕСТНАДЦАТОГО ВЕКА? Не потому ли, что роль этого «беспощадного времени» исполняли романовские редакторы XVIII века?

Кстати, в надписи имеются также явные расхождения с русской историей, излагаемой сегодня в романовско-миллеровских учебниках. Упомянутая в надписи княгиня Евфимия названа здесь «Афанасьевской Андреевича Ногаева», то есть родственницей, по-видимому, дочерью, князя Афанасия Андреевича Ногаева. Однако в романовской версии того времени известна лишь княгиня Евфимия, считающаяся дочерью Владимира Андреевича Старицкого от брака с Евдокией Нагой. См. алфавитный список русских князей и княгинь в [404]. Но в надписи на фелони вместо ВЛАДИМИРА стоит АФАНАСИЙ. Далее, НАГИМ, а точнее даже НОГАЕВЫМ, назван сам Владимир (или Афанасий?) Андреевич, А НЕ ЕГО ЖЕНА, как говорят нам сегодня историки. Возникает впечатление полной путаницы. А ведь это уже конец XVI века. Вроде бы, история, которую мы должны были бы знать в деталях.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Не кровный Брат

Безрукова Елена
Любовные романы:
эро литература
6.83
рейтинг книги
Не кровный Брат

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Темный Патриарх Светлого Рода 4

Лисицин Евгений
4. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 4

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Попала, или Кто кого

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.88
рейтинг книги
Попала, или Кто кого

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Провинциал. Книга 7

Лопарев Игорь Викторович
7. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 7