Книга Хаоса. Том 1. Земля чудовищ
Шрифт:
Дракон крепко спал на старой кровати. Сквозь бледную кожу проглядывали иссиня-черные вены. При ближайшем рассмотрении весь его костюм, показавшийся мне с первого взгляда ветхим, полинявшим и выцветшим от времени, оказался насыщенно-коричневым. А вот обуви почему-то не было, хотя раньше я этого не заметила. В пепельных волосах застряли колючки, разрушавшие идеальный образ. На правом предплечье у него красовался разноцветный рисунок – дракон, летящий за звездой, обрамленный витиеватым узором. Ярко-красные глаза изображенного существа контрастировали с темно-синими крыльями с серебристыми когтями. Вдоль его позвоночника, от головы до хвоста, тянулась гряда острых шипов, блестевших, будто в лучах солнца. Всматриваясь в рисунок, я различала всё больше и
– Почему они не поют?.. Когда они запоют снова?.. Ты их слышишь?.. Где они?.. Где они?.. Они должны петь!.. Пусть поют!..
Очевидно, у него начался бред. Я говорила успокаивающе, но ничего не помогало. Он повторял одно и то же. Даже подумала, что только песня его и утихомирит, но петь я не умела совсем. И издеваться над слухом больного не хотела. Я решила прочитать ему то, что обычно успокаивало меня и ограждало от ночных кошмаров, – дневник короля Амелиуса, единственную книгу, взятую кроме карт в путешествие. Я выбрала отрывок, в котором мой предок рассказывал одну из легенд о начале времен:
«Говорят, в начале был Хаос, первозданная энергия, не знающая покоя и находящаяся в вечном движении. Из нее родилась первая искра творения, разделившая все сущее на воду и воздух. При разделе образовался сгусток энергии, который не мог примкнуть ни к водной пучине, ни к воздуху. Отвергнутый, он принял облик огненного ворона и летал вдоль образовавшейся границы. Он взывал к Хаосу, прося об убежище. И Хаос услышал его. Из глубин Мирового океана поднялся Остров, самая первая суша во Вселенной. Этой твердыне было суждено пережить зарождение и упадок цивилизаций, правление королей, войны, катастрофы, гибель миллионов, рассвет и закат человечества. Появление Острова ознаменовало первый день творения, Остров же увидит и последний день существования Вселенной. Лишь Хаос вечен, ибо что не имеет начала, не имеет конца…»
Мой голос явно подействовал на дракона, он наконец-то успокоился и теперь мирно спал. Я решила прогуляться, набрать воды и ягод в дорогу, а заодно привести мысли в порядок. Оставив дракона отдыхать, вместе с Фенриром направилась в лес.
Глава 9
Я НЕ ШЕВЕЛИЛАСЬ. Моя прогулка заняла часа два, не больше, но, вернувшись за своими вещами, я застыла на пороге комнаты, в которой оставила спящего дракона, обнаружив совсем иную картину. Раненый сидел на краю кровати и смотрел на меня горящими кроваво-красными глазами, буравя взглядом, не шевелясь и не произнося ни звука. В его взгляде не было ни удивления, ни сомнений, ни беспокойства, он лишь выглядел угрюмым. Молчание грозило затянуться, я не ожидала, что он так быстро очнется, иначе, уходя из хижины, обдумала бы вопросы, которые хотела задать. Но сейчас ничего не приходило в голову, и я судорожно пыталась сообразить, как вытянуть из него рассказ о Книге. Конечно, это не все, что я хотела узнать, учитывая поведение его сородичей, наводнивших наши земли и выжегших некогда цветущие поля. Я подумывала позвать Фенрира для придания большего веса своим словам. Дракон же, судя по всему, чувствовал себя спокойно, но упорно молчал и только пристально смотрел на меня, даже не мигая. То ли ему было все равно, кто перед ним, то ли он спал с открытыми глазами. Я поняла, что от него бессмысленно ожидать вопросов, так что спросила первое пришедшее на ум:
– Зачем вы королеву похитили?
– Ты спятила, если думаешь, что она кому-нибудь нужна на Острове.
В его голосе мне слышался скрежет металла, и он продолжал безмолвно сидеть с видом хозяина дома, к которому заявились нежеланные гости.
– Так значит, есть другие драконы, которые разрушили нашу столицу? – продолжила я.
– Других нет. Но ваши земли разорили не мы, а джинны.
– Ну да, конечно, – хмыкнула я.
– Они мастера иллюзий.
– Древние духи похитили мою мать? – я была настроена скептически.
– Принцесса не верит в сказки, поэтому отправилась в столь отчаянное путешествие?
Не нравился мне его тон. И то, как он переворачивал мои вопросы, – тоже. К тому же настораживала его осведомленность обо мне. С каждой фразой его вид все больше и больше напоминал самодовольного Гарольда, когда он с презрительно-пренебрежительной физиономией бросал на меня косые взгляды. Но если от Гарольда я легко отделывалась, то дракон был мне нужен. По крайней мере, пока оставалась надежда на его помощь в поисках Книги.
– Не хочешь представиться? – как можно спокойней сказала я. – Ты, судя по всему, знаешь, кто я.
– Кто же не знает наследников короны в лицо? К тому же остатки ваших кораблей, которые твой безумный отец отправлял на Остров, заполонили всю нашу бухту.
– Какое неудобство! – хмыкнула я. – Сначала похитили королеву, а теперь жалуетесь, что на Остров зачастили флотилии.
– Я уже сказал, это были не мы.
– С чего мне верить твоим словам?
Он лишь дернул плечами.
– Наверно, лучше отправить тебя в столицу, отец сам разберется, – холодно заключила я.
– Неужели? Ты велишь, и я пойду? Серьезно?
– Не хочешь так, поедешь поклажей на джикуяре.
– Каком джикуяре? – он впервые казался удивленным.
– Пойдем, посмотришь.
Я вышла на улицу, где меня ждал Фенрир, весь грязный, но жутко довольный. Он немного отстал, гоняясь за местной живностью. Дракон замешкался, но все же к нам присоединился. Я заметила у него рюкзак из хижины. Джикуяр теперь внимательно смотрел на того, кого сам не так давно приволок в этот дом. Хорошо еще, Фенрир не начал отряхиваться прямо здесь, а то ситуация стала бы еще более напряженной.
– Эта тварь – твой домашний зверек, что ли? – спросил дракон, брезгливо указывая на Фенрира.
– Можно и так сказать. Как еще я дотащила бы тебя сюда из той пещеры? Так что? Пойдешь или поедешь?
– Если я отправлюсь в Карангу, можешь забыть про свою мать.
– Все-таки драконы причастны к ее похищению?
– Нет, но послы, прибывшие с Острова к твоему отцу, – не те, за кого себя выдают. И меня они живым не отпустят, а то, что я скажу, объявят клеветой. Твой отец поверит послам, а не раненому дракону, с которым ты случайно встретилась в лесу. Да и твои слова, мне кажется, не сильно ценятся при дворе, раз ты решила искать поддержки в диких землях.
– Если есть что рассказать, то говори, – процедила я сквозь зубы.
– Зачем ты помогла мне?
– Я ничего особенного не сделала. Рана сама затянулась.
– Затянулась – это точно. Но, оставь ты меня там, я бы истек кровью или браконьеры нашли бы меня раньше. Хотя и местные джикуяры на раненого не побоялись бы напасть. Так почему ты помогла?
– Я не настолько жестока, чтобы оставить тебя умирать, – сказала я и, повернувшись к Фенриру, добавила: – Найгирр [5] .
5
[Кровавая] охота (пер. с люрского).