Книга кладбищ
Шрифт:
Скарлетт переживала, что мистер Фрост будет задавать Нику слишком много вопросов, но он ничего не спрашивал. Он выглядел взволнованным, как будто отыскал потерянное надгробие какого-то известного человека и отчаянно хотел поделиться находкой с миром. Он нетерпеливо ёрзал на стуле, как будто собирался с духом сообщить им нечто грандиозное, и невозможность тут же выпалить всё, что он знал, причиняла ему физические страдания.
— Так что же вы узнали? — спросила Скарлетт.
— Ну, ты была права, — сказал мистер Фрост. —
— Не понимаю, — сказала Скарлетт. — Убийство нельзя замести под ковёр.
— Но это замели, — сказал Фрост. Он сделал глоток чая. — Тут замешаны какие-то влиятельные особы. Это единственное объяснение. Что же касается младшего ребёнка…
— Что с ним? — спросил Ник.
— Он выжил, — сказал Фрост. — Я в этом уверен. Но его даже не пытались искать. Обычно пропавших младенцев объявляют в национальный розыск. Но они, э-э… должно быть, они как-то замяли эту тему.
— Кто они? — спросил Ник.
— Те же люди, которые замешаны в убийстве семьи.
— Вам известно что-нибудь ещё?
— Да. То есть, совсем немного… — Фрост осёкся. — Прошу прощения, но… Понимаете, то, что я нашёл… Слишком невероятно.
Скарлетт начала раздражаться.
— Но что это? Что вы нашли?
Фрост смутился.
— Ты права. Прости. Хранить всё в тайне было бы неправильно. Историки ничего не закапывают. Мы всё только откапываем. И затем показываем людям. Да.
Он помедлил ещё мгновение, а потом сказал:
— Я нашёл наверху письмо. Оно было спрятано под расшатавшейся половицей, — он повернулся к Нику. — Молодой человек, я правильно понимаю, что ваш интерес к этой ужасной истории — личного характера?
Ник кивнул.
— Ни слова больше! — воскликнул мистер Фрост, вставая. — Пойдёмте, — обратился он к Нику. — А ты подожди, — сказал он Скарлетт, — пока что мы сами. Сначала я покажу ему. Если он мне позволит, тогда покажу и тебе. Договорились?
— Договорились, — ответила Скарлетт.
— Мы ненадолго, — сказал мистер Фрост. — Идёмте, юноша.
Ник встал и посмотрел на Скарлетт с беспокойством.
— Всё будет хорошо, — сказала она и улыбнулась, изо всех сил стараясь его подбодрить. — Я буду ждать тебя здесь.
Она наблюдала за их тенями, когда они выходили из комнаты и начали подниматься по лестнице. В ней боролись тревога и предвкушение чего-то важного. Ей было интересно, что же узнает Ник, и она радовалась, что он узнает это первым. Это была его история. Он имел на это право.
Мистер Фрост вёл Ника вверх по лестнице.
Пока они поднимались на последний этаж, Ник всё время оглядывался, но ничто вокруг не казалось знакомым, и его это удивляло.
— Нам на самый верх, — сказал мистер Фрост. Они прошли очередной лестничный пролёт.
Ник ничего не ответил.
— Нам сюда, — сказал мистер Фрост. Он повернул ключ в замке, толкнул дверь, и они вошли в комнату.
Это была крошечная комнатка на чердаке со скошенным потолком. Тринадцать лет назад в ней помещалась только детская кроватка. Мужчина и мальчик помещались здесь с трудом.
— На самом деле, мне просто повезло, — сказал мистер Фрост. — Прямо под носом нашёл.
Он наклонился и сдвинул вытертый ковёр.
— Так вы знаете, за что убили мою семью? — спросил Ник.
— Сейчас всё будет, — сказал мистер Фрост. Он потянулся и стал давить на половицу, пока та не откинулась. — Это была спальня младенца, — сказал он. — Я сейчас покажу… В общем, единственное, что остаётся неизвестным, — это кто именно совершил убийство. Совсем никакой информации. Ни малейшей зацепки.
— Известно, что у него чёрные волосы, — сказал Ник, стоя в комнате, которая когда-то была его детской. — И ещё мы знаем, что его зовут Джек.
Мистер Фрост опустил руку в пространство, открывшееся под половицей.
— Прошло почти тринадцать лет, — сказал он. — За это время волосы поредели и поседели. Но ты прав. Имя, действительно, Джек.
Он выпрямился. Рука, которую он вынул из отверстия в полу, теперь держала большой острый нож.
— Пора, — сказал некто Джек. — Пора, мальчик. Самое время покончить с этим.
Ник изумлённо уставился на него. Казалось, что мистер Фрост был плащом или шляпой, в которые этот человек был одет, а теперь он их сбросил. От дружелюбной наружности не осталось и следа.
На его очках и на лезвии ножа вспыхивали блики.
Снизу послышался голос Скарлетт:
— Мистер Фрост? Кто-то стучит в дверь. Открыть им?
Некто Джек отвёл взгляд лишь на мгновение, но Ник знал, что другого шанса у него не будет. В тот же момент он растворился так тщательно, как только умел. Некто Джек повернулся туда, где только что стоял Ник, затем обвёл глазами комнатку. На его лице ярость боролась с удивлением. Он шагнул в середину комнаты и завертел головой из стороны в сторону, словно старый тигр на охоте.
— Ты где-то здесь, — прорычал некто Джек. — Я тебя нюхом чую!
За его спиной хлопнула дверь мансарды. Он метнулся к ней, но ключ уже повернулся в замке.
Некто Джек повысил голос:
— Мы только тянем время, всё равно ты от меня не уйдёшь! — кричал он через запертую дверь. Затем добавил: — У нас с тобой ещё осталось неоконченное дело.
Ник бросился вниз по лестнице, врезаясь в стены, летя чуть не кубарем, стараясь быстрее добраться до Скарлетт.
— Скарлетт! — крикнул он, как только увидел её. — Это он! Бежим!