Код Альтмана
Шрифт:
Джон вопросительно вскинул брови.
– Слишком много иностранной техники для сельского Китая, – заметил он.
Асгар улыбнулся:
– Одну из машин нам скрепя сердце уступил таджикский журналист. Две другие мы тайком «реквизировали» в Афганистане. Я не устаю удивляться щедрости американцев к своим воинственным союзникам в НАТО и за его пределами, а также легкомыслию, с которым эти союзники порой относятся к вашим подаркам. Прошу вас, садитесь.
Они заняли места, и машины одна за другой покатили по ухабистой дороге под куполом звездного неба. Уйгуры не были похожи на военных, но вели себя как хорошо подготовленные и весьма дисциплинированные солдаты, и это ободрило Джона. Машины ехали проселками,
– Даже если нас заметили, вряд ли станут докладывать об этом, – сказал Асгар. – Привлекать к себе внимание властей неразумно, даже в этой местности.
Менее получаса спустя Джон увидел сетчатый забор и чуть поодаль – две охранные вышки. Водители выключили фары. Асгар отдал приказ, и машины въехали в рощу.
– Правительство не позволяет строить дома ближе двух километров от колонии. Мы не хотим, чтобы охранники увидели или услышали нас, поэтому остановимся здесь.
– А потом?
– Будем ждать. Как все солдаты повсюду и во все времена.
Вашингтон, округ Колумбия
Китайский посол потребовал немедленной встречи с президентом. Дело было срочное – во всяком случае, он так заявил. Руководитель администрации Чарльз Оурей поднялся по лестнице, чтобы передать его требование Кастилье. Тот работал над законопроектом, полулежа в мягком откидном кресле и сдвинув очки на кончик носа.
Чарльз заметил, что президент переместил семейную фотографию в рамке на столик с лампой, стоявший рядом с его креслом. Фотография лежала стеклом вверх. Должно быть, Кастилья только что смотрел на нее. Чарльз видел этот снимок впервые. На нем был запечатлен Кастилья в детстве – худощавый подросток в футбольной форме вместе с родителями, Сержем и Мэриен. Все трое улыбались, обнимая друг друга. Семья была дружная, но Серж и Мэриен уже умерли.
Чарли посмотрел на президента:
– Вероятно, следовало бы указать послу на недопустимость каких бы то ни было требований? Я мог бы смягчить отказ, пообещав, что вы выкроите для него несколько минут завтра во второй половине дня.
Президент взвесил «за» и «против».
– Нет. Передай ему, что он приехал кстати, поскольку я тоже хотел встретиться с ним. Пусть помучается, гадая, что бы это могло означать.
– Вы уверены, сэр?
– Не беспокойся, Чарли, прецедент мы не создадим. Поставим его на место как-нибудь в другой раз. А сейчас я хотел бы крепко надавить на посла в связи с «Эмпресс», вместе с тем намекнув, что готов сотрудничать с либералами из Джун Нань Хаи, которые стремятся предотвратить конфликт. Нам необходим договор по правам человека, и тому имеется множество важных причин.
– Тем не менее, господин президент, мы не можем позволить послу думать, что…
– Что мы не хотим стычки? Почему бы и нет? Если я не ошибаюсь, в Постоянном комитете есть по крайней мере один человек, который разделяет наши чувства. Может быть, нам удастся вытянуть из посла подтверждение моим догадкам.
– Что ж…
– Звони послу, Чарли. Ему не удастся меня запугать, ты же знаешь. К тому же у меня припасено несколько козырей. Если наши предположения верны и в Китае действительно идет борьба за власть, вся
Глава 36
Полчаса спустя посол Ву Баньтиаго вошел в Овальный кабинет. В этот раз он надел обычный костюм западного покроя, а его лицо было бесстрастным, как будто он собирался произнести речь, записанную на пленку.
– Посягательства на наш суверенитет становятся нетерпимыми! – заявил маленький китаец. Сейчас он произносил слова с безупречным оксфордским выговором. В его голосе угадывался едва сдерживаемый гнев.
Кастилья остался сидеть за столом:
– Советую вам покинуть Овальный кабинет и войти вновь, посол Ву.
Он уловил едва заметную улыбку на лице китайца.
– Прошу прощения, сэр, – отозвался посол. – Я очень расстроен и, боюсь, забылся.
Президент удержался от замечания о том, что Ву Баньтиаго никогда не забывается. Прямолинейную откровенность следовало использовать с осторожностью.
– Прискорбно слышать это, посол. Что же расстроило вас до такой степени?
– Я получил сообщение своего правительства о том, что три часа назад в воздушное пространство Китая вторгся самолет. Он был замечен над провинцией Сычуань. Наши военные специалисты определили, что это разведывательная машина «Е-2С0», которая используется морским флотом США. Ваш фрегат продолжает угрожать нашему сухогрузу в международных водах, и мое правительство, усматривая определенную связь между этими инцидентами, категорически протестует против нарушения наших суверенных прав.
Кастилья не спускал с него жесткого взгляда:
– Во-первых, господин посол, события с «Эмпресс» никоим образом не затрагивают суверенитет Китая.
– А вторжение в наше воздушное пространство? Вам что-нибудь известно о нем?
– Нет, поскольку я уверен, что никакого вторжения не происходило.
– Уверены, сэр? Но категорически не отрицаете?
– С моей стороны было бы глупостью категорически отрицать то, о чем я не знаю. Но даже если бы этот инцидент действительно имел место, ему нашлось бы разумное объяснение. Вы говорите, ваши военные идентифицировали нарушителя как разведывательный самолет. Район, о котором идет речь, расположен неподалеку от Северной Бирмы. Мы осуществляем там мероприятия по воспрепятствованию наркоторговле – и, если не ошибаюсь, при полной поддержке Китая.
Ву согласно склонил голову:
– Вполне разумная теория, господин президент. Однако мы располагаем предположительными данными о том, что практически в то же время в Сычуане приземлился парашютист. Неподалеку от Дацу. В эту самую минуту местные власти проводят расследование.
– Это интересно. Желаю им успеха.
– Благодарю вас, сэр. Не смею больше вас беспокоить. – Ву, которому так и не предложили сесть, повернулся к двери.
– Не спешите, посол. Вот кресло, садитесь. – Президент напустил на себя самый суровый вид, на какой был способен, однако рискованная игра, которую он собирался начать, теперь внушала ему определенный оптимизм. Ву Баньтиаго ни слова не сказал о прерванной операции морских пехотинцев. Это могло означать лишь, что Постоянному комитету неизвестно о попытке высадки на борт «Эмпресс». Капитана подлодки предупредил о ней кто-то из членов комитета, а прочие оставались в неведении.
Ву нерешительно замялся, теряясь в догадках о том, что означает эта неожиданная просьба. Потом он улыбнулся и сел.
– Вы хотите обсудить еще какой-то вопрос, господин президент?
– Вопрос о китайской субмарине, которая приблизилась на опасное расстояние к фрегату «Кроув». Военное судно одного государства, угрожающее военному судну другой страны в международных водах. На мой взгляд, такое происшествие по стандартам международного законодательства называется не иначе как «инцидентом».