Кофе с ограблением
Шрифт:
– Нашла, над чем смеяться. Ты просто спятила, – проворчала Стина. – Здесь вполне можем помочь я и мои дети, а ты предлагаешь тратить деньги на игрушку из пластмассы. Все, хватит с меня! – она вскочила и, громко ругаясь, поспешила из комнаты.
Все испуганно посмотрели друг на друга и поняли, что рано или поздно им придется привлечь Андерса и Эмму, иначе Стина может потерять интерес к их аферам и выйти из дела. Поэтому Марта принесла коробку бельгийского шоколада и протянула ее Граблям, который поспешно удалился утешать свою даму.
Все долго сидели молча, поскольку в их ушах еще звучали всхлипывания
– Но, боже праведный, как, по-вашему, злодеи среагируют, когда найдут коляску с младенцем из пластмассы? – воскликнула она и развела руками.
– Решат, что мы продумали все в деталях, и постараются действовать с максимальной осторожностью, – ответил Гений.
– А твоя внучка сможет получить новую куклу, – предложила Марта, и Стина подобрела. А чтобы задобрить ее окончательно, ей позволили на свое усмотрение выбрать подушки и детские одеяла, и в конце концов все остались довольны. Они заказали хорошую двухместную коляску-трость, где хватало пространства для двух картин, памперсов, подушек и одеял, а потом чокнулись и разошлись спать.
Марта прервала свои воспоминания, увидев взбирающуюся на холм машину. Белый автофургон сбросил скорость, добравшись до его вершины недалеко от дома престарелых.
– Вот и он! – сказала Марта довольно.
Тем временем грузовичок приблизился и остановился напротив у тротуара, и водитель опустил боковое стекло.
– Это «Диамант»? – спросил он. И, получив утвердительный ответ от Марты, открыл дверь, выпрыгнул наружу и спросил Майю Странд. Марта кивнула и расписалась на маленьком компьютерном устройстве, которое было у него с собой. Получилось немного коряво, без навыка подписываться вымышленным именем, но в конце концов ей удалось поставить неразборчивую подпись из тех, какими обычно довольствуются боссы и врачи. А потом Анна-Грета осмотрела груз, проверила накладные и заплатила.
Далее все пошло очень быстро. Водитель с помощью специальной тележки за несколько рейсов любезно перевез все в лифт, и, никем не замеченные, они перетащили коробки в свои комнаты. Едва успели закончить с этим, как Марта заметила перед окном еще один грузовичок и поспешила на улицу. Водитель озадачился, когда она заявила, что коляска нужна для ее собственного ребенка, и понадобилось время, прежде чем до нее дошло, что в ее возрасте речь может идти только о внуках. Но и здесь все прошло гладко, и, поднявшись к себе в комнату, Марта достала бокалы и шампанское.
– Итак, мои милые друзья. Давайте выпьем! За картины и искусство, – сказала она.
– За импрессионистов! – добавила Анна-Грета.
Потом она выложила длинные бутерброды, которые
Весь вечер Анна-Грета пребывала в отличном настроении, поскольку система заказов по Сети действовала безукоризненно, и она восторженно объявила, что на следующий день собирается позвонить в свой банк с целью объясниться по поводу недавнего компьютерного сбоя. Но все остальные постарались разубедить ее, уверяя, что не стоит говорить слишком много. Лучше, если она просто попросит сотрудников оставить ее счет в том виде, каким он был до того, как она или вирус все стерли.
– А если они поинтересуются о больших суммах, которые я хотела снять тогда? – спросила Анна-Грета.
– Скажешь просто, что процентные ставки пошли вверх и ты передумала.
В итоге у них получился чудесный день, и когда Гуннар нежданно появился после ужина, Анна-Грета почувствовала себя на седьмом небе от счастья. Она исчезла вместе с ним у себя в комнате, и, пусть время уже было позднее, оттуда скоро послышались первые ноты «Детской веры». Тогда все пожелали друг другу доброй ночи, поблагодарили один другого за прекрасный день и разошлись каждый к себе.
Однако довольно скоро двери открылись снова, и Грабли и Гений столкнулись в общей гостиной.
– Не спится, – сказали они и вернулись в свои комнаты. Но спустя немного времени опять открыли двери и отправились каждый к своей женщине. И занимались они кое-чем другим, а вовсе не планированием преступлений, хотя им стоило, пожалуй, разумнее использовать это время.
65
– Уф, как я нервничаю, – говорила Стина сама себе, когда они с Мартой по очереди, поскольку это оказалось труднее, чем им представлялось вначале, везли к условленному месту новенькую двойную коляску-трость. Тепло одетая дочка Эммы Малин мирно спала в одной ее половине, тогда как другую занимала кукла-младенец в натуральную величину с шапочкой на голове.
Дело происходило 30 октября, часы показывали без пяти час, и с пролива Нюбрувикен дул холодный ветер – явный признак того, что осень уже готовилась передать эстафету зиме. Немногим ранее они положили в коляску игрушечного ребенка, одеяло и набитые деньгами памперсы, а также бутылочку с соской, несколько пар детских носков и запасную кофточку. Затем с этим скарбом и маленькой девочкой в придачу на такси доехали до Бласиехольмской площади. Там водитель помог им все выгрузить, и, посадив Малин в коляску, они направились в сторону Гранд-отеля.
Пока они шли, Марта рассуждала о том, кем могли быть похитители. Она взвешивала все возможности, начиная от югославской мафии и персонала отеля и кончая каким-нибудь богатым бизнесменом, который стащил картины, посетив апартаменты. Но это, собственно, не играло никакой роли. Главное – шедевры нашлись. Добравшись до Ховслагаргатан, они внимательно огляделись и, согласно договоренности, оставили коляску на тротуаре на углу Бласиехольмсгатан и Театергатан. Но, обойдя ее, когда пришло время забрать внучку, Стина внезапно остановилась.