Когда деревья станут большими
Шрифт:
Дилия проснулась в холодном поту, руки ещё дрожали. Однако проспав всего полтора часа, она достаточно бодро покинула кровать. Водные процедуры вернули ей самообладание и, устроившись подле зеркала, избранная задумалась: похоже, надо посетить свой дом. Значит надо сначала поговорить с императором. Он должен быть в курсе моих действий.
Причесавшись и заколов волосы наверх, она оделась и уже собиралась уходить, как её отвлёк голос Эйрика:
— Дилия, ты куда пропала? Вчера император сказал, что у тебя государственные дела, и не велел беспокоить, сегодня ты
— Прости, мне действительно очень некогда, сегодня, увидимся, — торопливо кинула она и исчезла за дверью.
Дилия больше получаса блуждала по сложным пересечениям залов, прежде чем отыскала выход и наконец попала во внутренний дворик. Проходя мимо двух угрожающей наружности стражников, она слегка напряглась, но те лишь вежливо ей поклонились. Подойдя к башне, она поспешно вошла и поднялась в комнату. Император, как будто бы ждал её и сразу с порога начал расспрашивать о недавних открытиях.
Рассказав всё, что ей удалось узнать, и выдвинув свои предположения, Дилия обратилась к императору:
— Мне необходимо попробовать найти вход и попасть в подземелье. Я хочу сейчас же отправиться туда. Надеюсь, я правильно определила, где искать. Брать с собой отряд я не считаю целесообразным, но могу взять кого-то одного, для некоторой подстраховки.
Император задумался и спустя пару минут предложил:
— Я пойду с тобой. И ещё — если получится, вот бумага с моим обращением к предкам, — он протянул ей свиток с императорской печатью.
— Радьен, я не думаю, что это хорошая идея идти со мной. Император не принадлежит себе, ты нужен Шангии.
— Надеюсь, это твоё утверждение не говорит о том, что ты не хочешь меня расстраивать, а сама просто мне не доверяешь?
— Нет, — поспешно опровергнув его предположение, ответила она.
— Ладно, но я всё же император, и моё слово закон. Когда и куда мы идём?
Дилия замялась, но встретив упрямый взгляд отца, поняла, что спорить бесполезно. Она подошла к нему и, нерешительно взяв за руку, перенесла прямо к себе домой.
— Где мы? — удивлённо озираясь, спросил император.
— Это мой дом, сюда мы ненадолго, я хочу забрать свой оберег, он много для меня значит. Ты осмотрись, а я быстро, — Дилия поднялась на второй этаж.
Родовое кольцо, подаренное ей на помолвку Дэреллом, ожидало её на своём старом месте в шкафу. Грусть при виде его больно ущипнула сердце, но она не могла сейчас давать волю таким эмоциям, и Дилия, надев оберег, спустилась вниз. Император ждал дочь, изучая небольшую книжную полку.
— Сразу скажу, у меня нет чёткого плана, но есть предчувствие. Доверимся интуиции, — заявила она.
Они тронулись в путь. Подойдя к Одьме, Дилия разделась и, проплыв до середины, встала на песчаной отмели. «Ройды», как и раньше, осыпая её разноцветным искорками, пролетали мимо. Дилия протянула вверх руку, и на неё опустилось сразу три волшебных существа. Посидев недолго, они вспорхнули, осыпая девушку новой порцией магической пыльцы. Дилия дошла до берега и, натянув одежду прямо на мокрое тело, двинулась дальше. Император молчал, но глаза его с нескрываемым интересом следили за ней.
Подойдя к холму, Дилия собрала ветки, и, уложив их на каменные глыбы, подожгла. Огонь быстро разгорелся, и вскоре она увидела то самое марево.
— Я пойду, если меня долго не будет, возвращайся в замок.
И, не дожидаясь ответа, она шагнула в холм, который исчез перед ней.
Дилия очутилась в подземелье, где неожиданно для неё оказалось тепло, светло и просторно. Вокруг стояла абсолютная тишина. Звук её аккуратных шагов казался оглушающе громким, а стук сердца был слышен как никогда. Пройдя ещё немного, Дилия остановилась и, пытаясь не дышать, прислушалась. Еле слышное капанье воды доносилось из глубины каменного прохода, и она пошла на этот звук. Путь оказался неблизким, и, когда перед ней возник подземный родник, она уже порядком устала. Присев рядом, она подставила ладошки под прохладную струю серебристой воды. Отпив, почувствовала себя лучше. Вода была вкусной и прохладной. Вдруг почувствовав на себе чей-то взгляд, Дилия обернулась. Горло сжалось от неожиданного волнения, когда она поняла, что перед ней один из предков-хранителей.
Незнакомец заговорил с ней:
— Моё имя Пеймон. Приветствую тебя, избранная, Донумэ! В пророчестве этим словом называют наследника «дара богов».
Он вышел на свет. На вид ему было столько же лет, как Дилии. Хранитель был рослым, стройным, светловолосым, обладал высокими скулами и светло-голубыми глазами. Пытаясь казаться уверенной и спокойной, Дилия ответила на приветствие, но голос дрожал.
— Что привело тебя сюда? — поинтересовался он.
— Моя страна в огромной опасности, я пришла просить о помощи. У меня есть к вам послание императора, — она протянула свиток незнакомцу.
— Прошу пройти со мной, — изрёк Пеймон, и поманил гостью за собой взмахом руки.
Вскоре Дилия и её провожатый оказались в ещё более красивой части подземелья. Свисавшие со сводов сталактиты всевозможных оттенков сливались с поднимающимися им на встречу сталагмитами, образовывая причудливые колонны. Журчащие струи воды ручейками стекали по каменным стенам превращая ярко-коралловые водоросли в несметное множество копошащихся змей. Когда вода их покидала, меняя свою траекторию встречаясь с преградой, они застывали на камнях замысловатыми узорами.
Вскоре на их пути оказалась каменная плита. Пеймон с лёгкостью отодвинул её. Дилия не сразу заметила, что у кажущейся массивной двери вместо петель присутствует каменные шары и она вращается вокруг них, поэтому удивление на её лице польстило спутнику. За плитой находился тёмный тоннель, ведущий вниз. Складывалось ощущение, что он бесконечен, но вдалеке всё же теплился едва различимый свет, развенчивая иллюзию.
Когда они дошли до просторного зала, Дилия невольно залюбовалась гладко отполированными стенами, украшенными реалистичными изображениями животных: волков, медведей, рысей, оленей и других представителей фауны. Все они устремлялись к центру каменного свода.