Когда мы встретились
Шрифт:
— Мои яйца замерзли.
Я не знаю, то ли она никогда не слышала, чтобы мужчины разговаривали подобным образом, что мне кажется невозможным, то ли у нее переохлаждение организма. Какой бы ни была причина, Кейси начинает смеяться до такой степени, что не может дышать. Меня заводит ее улыбка. Нежная. Сексуальная. Завораживающая. В такие моменты я вспоминаю, как сильно любовь может ранить, если не быть осторожным.
Три дня назад эта девушка ворвалась в мою жизнь, и мне все труднее представить, как она нас покидает. Выдохнув,
— Каждое воскресенье мы вечеряем дома у моего отца. Хочешь пойти с нами?
— Что такое вечеря?
Я смеюсь, понимая, что она из Калифорнии, и, наверное, там так не говорят.
— Это… ужин.
— Что ж. — Кейси толкает меня своим плечом. — Ты держишь меня в заложниках на этом ранчо. Не думаю, что у меня есть большой выбор, если я хочу есть.
— Тогда решено. Ты идешь с нами.
— Надеюсь, это случится скоро (прим. пер.: главная героиня подразумевает вариант перевода слова «come» — кончать). — Она вздыхает, кладя голову мне на плечо.
Я стону и качаю головой, желая опрокинуть Кейси на землю и сделать все по-своему. Но я не уверен, что мой член будет работать в такой холод.
— Ты убиваешь меня.
***
Каждое воскресенье мы с детьми ужинаем с моим отцом, Ларой Линн, Морганом и Карли. Это своего рода традиция, которая началась еще в то время, когда дети были совсем маленькими. Но я не ожидал, что в этот раз Карли тоже придет.
— Подожди, это жена Моргана? — спрашивает Кейси после знакомства с ней, когда мы роемся в папином баре. Я слышу хихиканье девочек и грубый смех отца из другой комнаты.
— Ага.
— Я думала, они разводятся? — Кейси смотрит на Моргана и Карли, не отводя глаз. Они стоят в гостиной и выглядят столь же неловко, как и бывает обычно, когда два человека собираются разводиться.
— Я думаю… так и есть.
— Странно.
— На самом деле нет. — Наливаю нам по стакану виски.
Кейси берет стакан в руки и держит его возле губ.
— У Моргана есть дети?
— Не-а. — Закрываю крышку на бутылке и ставлю ее обратно в шкаф. — Повредил свою мошонку на быке.
— Что? Серьезно?
— Ага. Не может иметь детей.
Ее глаза расширяются от шока.
— Срань господня!
— Вот что получается, когда пытаешься покататься на быке голышом.
Кейси ухмыляется.
— Думаю, мне нравится твой брат.
Я выгибаю бровь.
— В твоих интересах, если тебе буду больше нравиться я.
— Почему это?
Подмигиваю.
— Потому что ты спишь… на моем диване.
— Да, это так. Хороший аргумент. — Кейси делает глубокий вдох, её глаза загораются. — Что это за запах? Это наш
Я сдавленно смеюсь, когда она имитирует рвоту.
— Это корова, которую мы зарезали прошлым летом.
Кейси выпячивает нижнюю губу.
— Не говори мне этого. Вчера в сарае я подружилась с Джелли Бином, и если его зарежут, я разочаруюсь во всех ковбоях.
Смеюсь.
— Джелли Бин — бык.
— Какое это имеет отношение к происходящему?
— Мы не забиваем быков и телок. Только кастратов.
Ее глаза расширяются.
— Я запуталась.
В моей груди растет скромное чувство гордости из-за того, что Кейси интересует эта тема, и она задает вопросы.
— Кастрат — это кастрированный бык, а телка — это корова, которая еще не давала приплод.
— А кто такой бык?
Я смотрю на ее лицо, глаза, чувствую эту явную искру между нами, которая становится все больше. Хочу протянуть руку и провести кончиками пальцев по ее лицу в форме сердца и коснуться ее губ своими.
— Корова — самец, которому не отрезали орехи.
И она прыскает от смеха прямо мне в лицо.
Морган входит в комнату и улыбается Кейси.
— Мээм, — приветствует он ее, приподнимая шляпу.
— Парни, вы со своим мээм, — ворчит она, уходя с выпивкой в руке.
Тихонько смеюсь, а Морган наблюдает, как Кейси уходит.
— Я сказал что-то не то?
— Нет.
— Что между вами? — спрашивает Морган, улыбаясь, будто знает, в чем дело.
— Бл*дь, если бы я знал.
Морган пялится на Кейси, когда она наклоняется, чтобы взять Сев на руки. Клянусь, каждый раз, когда я смотрю на Кейси, она таскает за собой Сев, и моей сумасшедшей малышке это нравится.
— А она горячая.
Не задумываясь, хватаю Моргана за куртку и тяну его к себе, пока мы не сталкиваемся нос к носу.
— Если ты не хочешь неприятностей, то никогда больше не будешь так смотреть на Кейси.
Морган ловит мой взгляд, пристально глядя на меня.
— Хорошо, хорошо. Кейси занята.
— У тебя своих проблем полно. — Я отпускаю Моргана, а затем толкаю его к стене. Успокоившись, указываю на Карли, которая разговаривает сейчас с Ларой Линн. — Я думал, она тебя бросила.
Морган стонет, закатывая глаза.
— Карли знает о Лил.
— И?
— Я, бл*дь, понятия не имею. Я не знаю, что происходит. — Брат ставит свое пиво и начинает рыться в шкафчике. — Мне нужно что-то крепче, чем это дерьмо.
— Только не текила.
Морган скалит зубы и берет бутылку из папиного бара.
— Тогда в чем же веселье?
Твою мать!
В гостиной нахожу Кэмдин, Лару Линн и Кейси, которая все еще держит Сев на руках. Мой папа показывает ей свою огромную коллекцию голов животных, прибитых к стенам.