Когда Погаснет Свет и другие истории
Шрифт:
Короче, «Вон тот в шляпе - убийца».
Это как если бы продюссеры «Подозрительных лиц»[21] раскрыли бы личность Кайзера Сузы на постерах или в трейлере.
Как издатель мог быть настолько туп?
Или же они выдали сюжет, потому что ума не хватало придумать что-то еще? Я всегда думал именно так. Однако сейчас это заставляет меня задуматься. А не прет ли от этого злым умыслом?
Это меня так огорчило, что я заклеил заднюю обложку уорнеровского издания «Света» карточкой из твердой бумаги у каждого дарственного
К добру или худу, но все остальные имели возможность увидеть эту замечательную обложку. «Когда погаснет свет» был второй книгой по контракту на три с «Уорнер». («Подвал» был раньше.) Так как «Свет» последовал за фиаско «Лесов», он вообще с трудом добрался до публикации.
Тем не менее, я знаю, что опубликован он был. Однажды я видел парочку экземпляров в аптеке. К тому же, известно, что «Уорнер» продало около 28 тысяч экземпляров. Думаю, это очень хорошо для книжки-невидимки.
Но на этом наши пути с «Уорнер» разошлись.
Мы обоюдно решили, что мой контракт на три книги должен стать контрактом на две, и «Когда погаснет свет» должен покончить наше сотрудничество.
В сумме, результатом моей работы с «Уорнер Букс» стали: очень успешное издание «Подвала», изувеченная версия «Лесов», отделавшийся малой кровью «Свет», наработки «Хватай их» (Take’em), «Хранителей» (The Keepers), «Мертвеца» (Dead Corse), «Кануна Дня всех святых» (All Hallow’s Eve), «Ночей потаенных» (Secret Nights), и «Берегись!» (Beware!), а также - разорение моей карьеры в Соединенных штатах Америки.
Тем временем, по другую сторону Атлантики, у издания «Света» от «Нью Инглиш Лайбрери» все было в ажуре. Впоследствии, иностранные издания вышли во Франции, Испании и Венгрии; также были куплены права для издания в России. В 1987 книгой заинтересовалась некая испанская кинокомпания, но фильм так и не вышел.
В 1993 году «Хэдлайн» опубликовало роман в твердой обложке. Дабы придать книге вес, к роману добавили мои рассказы «Банкетный зал», «Запруда Динкера», «Полоумный Стэн», «Дурные вести» и «Ванна». «Книжный клуб» купил 15 000 экземпляров этого издания. Издание того же романа с рассказами в мягкой обложке было выпущено «Хэдлайн» позднее в 1993 году.
перевод: Hикoлaй Гуceв
Бесплатные переводы в нашей библиотеке
BAR "EXTREME HORROR" 18+
https://vk.com/club149945915
Примечания
1
в оригинале «Heads you lose»; в названии фильма обыгрывается карикатурное перефразирование выражения «heads you win, tails you lose» - в данном варианте оно означает невозможность выигрыша в ситуации, когда бросается монета: «орёл - ты проиграл, решка - ты проиграл» 2
Известная марка солодковых конфет 3
Уильям Клод Дукенфилд - американский комик, актёр, фокусник и писатель. 4
Хамфри Дефорест Богарт - американский киноактёр. Американский институт киноискусства назвал Богарта лучшим актёром в истории американского кино. 5
7/11 - ceть cупeрмaркeтoв. 6
oколо 15 cм. 7
Обыгрывается название ”Screen Gems” - американской кино- и телевизионной компании. В 1960-е годы “Screen Gems” производила в основном незатейливые ситкомы. Название компании очень часто становится объектом для шуток; игра слов screen - scream основана на удивительно пугающем логотипе, прославленном у американцев не меньше, чем знаменитый логотип компании «ВиД» у русского зрителя. 8
Майкл Моллой и Брюс Рид - известные математики. 9
“The Town That Dreaded Sundown” - американский триллер 1976 года. Картина поставлена по реальным событиям, имевшим место в небольшом городке в 1946 году. От рук психопата погибло пять человек, несколько были ранены. Преступления остались нераскрытыми. 10
«Остров» - триллер 1980 года по роману Питера Бенчли. 11
Хекель и Джекель - персонажи серии послевоенных мультфильмов - две говорящие сороки, постоянно изводящие кролика Багза Банни. 12
Эмос и Энди - персонажи одноименного ситкома 50-х годов. 13
Лингуине (итал. Linguine - язычки) - классическая итальянская паста крупного формата из региона Кампания. 14
Маринара - итальянский соус, приготавливающийся из томатов, чеснока, пряных трав и лука. Существуют разные вариации рецепта соуса, где добавляются каперсы, оливки и вкусовые добавки. 15
Дэррил Ф. Занук - американский продюсер, сценарист, режиссёр и актёр, сыгравший одну из важнейших ролей в становлении и развитии американской киноиндустрии. 16