Когда сверкнула молния
Шрифт:
Я сузила глаза на него, но должна признать, что рассказ о дельфинах немного встревожил меня.
Поло.
— Я не дельфин, — сказала я. Я уже начала жалеть, что нашла Шона Патрика O'Ханахана. И я, безусловно, сожалела о том, что купила ему два кусочка пиццы и Pepsi.
К сожалению, чем больше я думала об этом, сидя в ресторане с черлидершами из школы Паоли, хихикавшими за соседнем столиком, и мелодичной музыкой на заднем плане, тем больше понимала, кем именно я стала... или, скорее, кем едва не стала. «Скоро вернусь». Это то, что я написала в записке, что оставила
Марко.
— Послушай, — сказала я Шону, — мы здесь обсуждаем не мою проблему, а твою.
Он посмотрел на меня.
— Ладно. Что я должен делать?
— Во-первых, — сказала я, — прекратить использовать кредитку своего отца. Вот. — Я порылась в кармане, затем вытащила то, что осталось от сотни долларов от моего отца. — Возьми. Тогда мы поедем на такси.
— На такси?
— Да, на такси. Ты не можешь вернуться к автовокзалу, и нам надо вывезти тебя из Паоли. Я хочу, чтобы ты пошел в мою школу. — Я полезла в рюкзак, достала ручку и накарябала адрес средней школы Эрнест Пайл на салфетке «Пицца Хат».
— Спроси мистера Гудхарта. Скажи, что я послала тебя. Он поможет. Скажи ему, что он должен позвонить папе Рут, мистеру Абрамовичу. Вот, я написала тебе. Прекрати хватать меня за руку, я пишу это для тебя.
Но Шон не отпускал. Я не понимала, что хочет этот ребенок. Ручку? Зачем ему ручка?
— Успокойся, ладно? — сказала я, глядя на него. — Я пишу так быстро, как я могу.
Но потом я увидела его лицо. Он даже не смотрел на меня. Он смотрел мимо меня, на дверь ресторана.
Я обернулась как раз вовремя, чтобы установить зрительный контакт с полковником Дженкинсом. Когда он увидел меня, его большие руки сжались в кулаки, и я вспомнила, необъяснимо, тренера Олбрайта. И это ещё не всё. За ним маршировала целая свора мясистых парней в армейской одежде и с оружием.
Поло.
— Черт, — сказала я.
Полковник кивнул на меня.
— Вот она, — сказал он.
Хоть Шону всего лишь двенадцать, он не глупый. Он прошептал:
— Бежим!
И хотя ему было всего двенадцать, его совет был очень дельным для меня.
Глава 16
Полковник Дженкинс и его люди заблокировали центральный вход, но ничего страшного. Над боковой дверью написано слово «Выход». Мы нырнули через неё и оказались прямо перед магазином «JCPenney».
— Подожди, — сказала я Шону, когда он приготовился бежать. У меня хватило присутствия духа, чтобы дописать адрес на салфетке. Я протянула руку и схватила его за воротник рубашки, а затем сунула салфетку в передний карман его джинсов. Он выглядел немного удивленным.
— Теперь иди, — сказала я и толкнула его
Мы разделились. Мы не обсуждали это. Это просто случилось. Шон повернул к «Photo Hut». Я направилась к эскалаторам.
Раньше, когда я впервые начала защищать Дугласа в школе и не знала слишком много о драках, папа дал мне несколько советов. Один из лучших советов, который он дал мне, кроме как показать, как эффективнее ударить, что если я
Но я должна думать о Шоне. Серьезно. Из-за меня нас преследовали вооруженные люди. Я не собиралась позволить им заполучить двенадцатилетнего ребенка; ребенка, который попал в передрягу из-за меня.
Так что я знала, что будет, если позволю себя поймать... но, в то же время, я должна убегать так долго, чтобы Шон успел скрыться. Я хотела создать ещё одну диверсию...
И поэтому направилась к эскалаторам.
И, слава Господи, они последовали за мной наверх.
Было ещё время обеда, поэтому, за исключением ресторанного дворика, торговый центр не был переполнен. Но мне довольно неплохо удалось провилять между несколькими людьми. Солдаты, преследующие меня, были не совсем проворными: я слышала крики людей, когда они пытались повторить мой путь, и что-то такое, что торговые палатки называют «Деревом с Серьгами», без проблем рухнуло на пол, когда я пробежала мимо, и солдаты наткнулись на него.
Я знала, что лучше, чем забежать в любой магазин, в моих усилиях запутать этих парней. Они только срезали угол. Я держала путь в главный коридор, у которого было много чего, чтобы запутать преследовавших меня — большой фонтан, автомат с печеньями и, самое главное, историческая выставка, показывающая роботов-динозавров в натуральную величину, призванная познакомить детей и их родителей с доисторической Землей.
Я не шучу. Ну, ладно, может быть, про часть о натуральной величине. Самый высокий динозавр был около шести метров в высоту, и это Тираннозавр Рекс. Всё пространство заполнено поддельными папоротниками и пальмами, покрыто джунглями. Странные звуки джунглей, визг обезьян и птиц звучали из колонок, похожих на камни. Там был даже вулкан, который извергал бутафорскую лаву… или казалось, что извергал.
Я оглянулась. Мои преследователи разобрались с беспорядком возле «Дерева с Серьгами», и теперь догоняют меня. Я посмотрела через балюстраду на первый этаж. Шон виляет мимо «Баскин Робинс», а полковник Дженкинс бежит за ним по пятам.
— Эй, — закричала я.
Все резко обернулись и уставились на меня, в том числе полковник Дженкинс.
— Вот она я, — кричала я. — Ваш новый дельфин! Давайте, поймайте меня!
Полковник Дженкинс, как я и надеялась, остановил погоню за Шоном и направился к эскалатору. А я, конечно, нырнула на выставку с динозаврами.
Я перепрыгнула через бархатную веревку, отделяющую выставку от остальной части торгового центра, внимательно следя за полудюжиной мужчин полковника Дженкинса. Когда мои кроссовки погрузились в коричневый пенистый материал, который обычно расстилают на полу торгового центра, чтобы уменьшить количество грязи, меня встретил звук барабанов из джунглей — по-видимому, организаторы выставки не знали, что динозавры жили несколько сотен тысяч лет до появления человека (и барабанов). Я услышала одинокий вопль, который звучал таинственно, словно это какой-то павлин. Затем рев — точно как у льва — и пар пошел из ноздрей тираннозавра, в шести метрах над моей головой.