Когда тонут корабли
Шрифт:
Лакей. Ксендз-декан обещал метрику для Станчука…
Ксендз. Я сейчас занят… Пусть он придет завтра.
Лакей уходит.
Ютта (после паузы). Свою будущую свекровь я встречала тоже мельком… Она шумна и неприятна…
Ксендз (колко). Словом, никто вам не угодил… ни Марина, ни Лука, ни госпожа Подгаецкая… но вы делаетесь их родственницей…
Ютта (не слушая его). Я до сих
Ксендз. Оставим это. Зачем бередить старые раны? (Мягче.) Я знаю, вы страдаете… Мне было хотелось помочь вам… если бы вы изменились, если бы вы смотрели на жизнь не так легкомысленно… если бы вы немного позаботились о своей душе…
Ютта. Ну… Я часто сомневаюсь, есть ли во мне душа… Нет, ксендз-декан, прошу вас… оставьте проповеди… я утратила религию… это одно из тех чувств, которое никогда не воскресает.
В передней звонок. Голоса.
Ксендз (бледнея). Они приехали… pardon… Я должен их встретить. (Уходит в переднюю.)
Ютта машинально меняет позу. Выражение ее лица становится более замкнутым.
Ютта. Потом Ксендз, Консул, Ян Гедройц и Марина.
Ксендз (Марине). Вы, кажется, не знакомы с госпожой Лабуньской?..
Гедройц (перебивая Ксендза, быстрый шаг к Ютте). Какая приятная неожиданность… Здравствуйте, ch`ere madame*… Позвольте представить вам мою жену… Марина…
Ютта (покуда Гедройц целует ее руку). Благодарю вас.
Марина (принужденно Ютте). Я давно жду случая познакомиться с вами…
Ютта (очень вежливо). Я тоже… Совершенно непонятно, как мы не встречались до сих пор…
Марина. Совершенно непонятно.
Консул (кланяясь Ютте). Я имел честь быть вам представленным в Ницце…
Ютта. Я помню, господин консул. Как здоровье вашей жены?
Консул (поджимая губы). О… очень скверно… очень… она снова в Меране*… мы боимся за нее…
Лакей вносит на подносе стаканы чая, сахар, лимон, сухари. Ставит на стол. Никто не берет чая.
Гедройц (Ксендзу). Господин консул устраивает большой концерт — франко-польский… Мы хотим привлечь лучшие артистические силы в городе… Нам обещана une bonne presse*… Мы рассчитываем на вашу помощь, ксендз-декан…
Ксендз (почтительно). Я весь к вашим услугам…
Гедройц (любезно). Как дела, ксендз-декан? Как наши бедные?
Ксендз. В этом году я не имел отпуска благодаря ремонту костела… Нельзя положиться на синдиков*… Вы спрашиваете о бедных?.. Количество бедных только увеличивается…
Консул (весело). О, да… О, да… Они размножаются… Я придумал новый проект…
Гедройц (с тонкой улыбкой Ютте). Господин консул каждый год любезно представляет нам проект помощи бедным. Господин консул обладает гибким, изобретательным умом…
Консул (скромно). О, вы преувеличиваете… Просто общественная жизнь нашего города интересует меня… Я делаю, что могу…
Марина (невинным тоном Ютте). У нас основался новый кружок — "Христианская помощь"… Мы будем оберегать нравственность одиноких женщин…
Ютта (спокойно). Вот как…
Марина (как бы извиняясь). У меня очень много свободного времени.
Ютта. Да… Лука рассказывал мне.
Марина (вспыхивая). Ах, мой брат… Да… да… Лука тоже мне помогает. Он очень добр, только капризен. Я и мама страшно избаловали его… Вы не можете себе представить, до чего он беспомощен. (Подчеркивая.) Властная натура может его поработить…
Ютта (просто). Я не властная… О, нет…
Марина (едко). И все-таки вы подчинили его?
Ютта (усмехнувшись). Кажется.
Консул и Ксендз, тихо разговаривая, уходят в кабинет Ксендза.
Те же, кроме Ксендза и Консула.
Гедройц (приближаясь к Ютте). Когда же вы приедете к нам, ch`ere madame?
Ютта (глубоким голосом). Я приеду.
Марина (любезно). Мы принимаем по четвергам… От четырех до девяти часов вечера… Мы будем очень рады…
Ютта. Благодарю вас.
Гедройц. Говорят, вы сняли квартиру в доме Харманского?
Ютта. Да. Очень высоко… шестой этаж… но зато чудесный вид на город и реку…
Марина незаметно уходит в кабинет Ксендза.
Те же, без Марины.
Гедройц (медленно). Я получил вашу телеграмму, Ютта. Что все это значит?
Ютта. Это значит, что я выхожу замуж за вашего шурина, Ян…
Гедройц. Я не вижу никакого смысла…
Ютта. Очень много смысла.
Гедройц. Вы уверены, что ваш брак состоится?
Ютта. Уверена.
Гедройц (улыбаясь). А я?
Ютта (вздрогнув). Вы?..
Гедройц. Ну, да, я… Разве уже перестали считаться со мною?
Ютта (болезненно ранена). А… как вы жестоко шутите, Ян!..