Чтение онлайн

на главную

Жанры

Когда выходят демоны
Шрифт:

Леди Тирра стала ещё бледнее. — И каковы ваши особые способности, которые использует лорд Керим?

— Волшебство, — тихо ответила Шам, и жестом погасила все свечи и огонь в камине, наполнив комнату тенями, освещёнными только свечами.

Она подождала, а затем подняла руку и вытащила волшебный свет из мрака. Шамера работала первоначально на маленьком шаре, пока его бледное свечение не исходило из источника в виде яйца, такого же высокого, как и самого себя, и в два раза шире.

Она знала, что Шам обнаружила разбросанные в частных комнатах вещи матери Керима, когда она несколько дней назад обыскала их, что леди Тирра

была очарована возможностями магии. Если бы Шам была достаточно убедительна, леди Тирра поверила бы, что Вен действительно был убит демоном и что Керим сделал всё возможное, чтобы отследить это существо. Для Керима было слишком важно, чтобы леди Тирра не сказала, что он издевался над своим братом.

— Я слышала, что нет никакой магии на Востоке, — мягко сказал Шамера, — но здесь есть магия в изобилии среди других вещей, которые превышают общепринятые знания. Селки танцев в волнах моря, Изува воет в северных ветрах, Урия крадётся в Большом болоте, а вот эти фестивали превращаются в ночь демонов по коридорам. — Когда она говорила, поверхность магического света сглаживалась и мерцали изображения.

Шам никогда не видела ни одного существа, о котором она говорила, кроме Селки, но она слышала рассказы о них с детства. Из этих детских представлений она рисовала реалистичные картины, которыми она теперь наполняла мираж. Особенно впечатлял демон. Шам в его изображение внесла несколько вдохов в воздухе так, что серебристые когти и шерсть, жуткие жёлтые глаза могли взять полный эффект, прежде чем они отшатнулись к простому магическому свету иллюзии зеркала, большому, как кулак.

Она махнула рукой, и свечи снова засветились. Огонь оказался более сложным, так как часть его пищи всё ещё содержала остатки магии, которые не горели, но в конце концов искры прекратились, и огонь снова ожил. Шам позволила волшебному свету погаснуть.

Мать Керима пошатнулась и упала бы, если бы Тальбот не поймал её быстро. Керим попытался подтолкнуть кресло к куче кусков разобранной кровати, но колесо попало в яму, и машина опасно повернулась в сторону.

Тальбот проклял её. — Если вы не остановитесь, вы и стул приземлитесь на меня, — проворчала Шам, схватив один угол стула и прислонившись к нему, пока он не остановился.

— Она в порядке, милорд, — быстро объявил Тальбот, когда он нёс свой груз на диван и осторожно отбросил его. — В отличие от многих других присутствующих женщин, она — леди с деликатными ощущениями. Призрака этого демона было бы достаточно, чтобы ослабить многих взрослых людей, не говоря уже о безмятежной даме.

Обеспокоенный, судебный исполнитель помог Шаме поднять стул обратно на пустое место.

— Извините, — извинилась Шам. — Я, вероятно, немного увлеклась изображением демона.

— Не могли бы вы снять руну под кроватью? — спросил Керим, наклоняясь, чтобы отодвинуть одну из тёмных досок и пробраться к дивану, где его мать отдыхала. Он сознательно не комментировал решение Шамеры рассказать леди Тирре о демоне.

Шам кивнула, схватила один конец тяжёлого постельного белья и откинула. — Это должен быть последний знак. Боюсь, что это немного мешает одежде…

Судебный приспешник хмыкнул, когда ему удалось свернуть остальные доски в сравнительно плоскую кучу, над которой он направил стул с чистой силой мышц. Шам вздрогнула от царапин, вырезанных в полу, полированной древесине острыми краями узких металлических колёс.

Тальбот отошёл

от дивана, когда Керим покатился к матери, наклонившись и схватив её за руку. С голосом, который шёл не дальше, чем уши Шаме, Тальбот сказал: — Чтобы постоянно плевать на него с таким количеством яда и желчи, он очень беспокоится о её благополучии.

Шам взглянула на Керима, когда он сидел возле леди Тирры, вытянувшись на диване. — Она единственная семья, которую он оставил, — сказала она наконец, поворачиваясь, чтобы начать восстанавливать кровать.

Не говоря ни слова, Тальбот помог снять тяжёлую опорную плиту и переместить её. Кровать была старой, с вырезами, которые держали её вместе, как один из сложнейших резных сборочных комплектов, проданных на ярмарках. Потея, бывший матрос и Шам сумели с трудом поднять первый из четырёх тяжёлых столпов постели на своё место. Задолго до того, как они даже наполовину закончили восстановление кровати, леди Тирра открыла глаза, изо всех сил впала в сидячую позу и нетерпеливо оттолкнула руки Керима.

— Значит, вы думаете, что демоны убили моего сына? — Взгляд леди Тирры покоился на полу, и никто не знал, к кому она обращается.

Это был Керим, который придумал ответ. — Да, мать. Кроме того, я считаю, что демон всё ещё здесь, просто ждёт, чтобы убить кого-то другого. Я не знаю, как он выглядит или как его уничтожить — всё, что я знаю, это то, что это должно произойти, прежде чем он ударит снова.

Леди Тирра подняла глаза. Её сухие глаза искали взгляд Шаме. — Почему ты мне это сказала? Полагаю, Керим сохранил бы это в себе.

Шам пожала плечами и упала обратно в свою воровскую личность. — Стало ясно, что вы считаете лорда Керима ответственным за смерть лорда Вена. Я обнаружила, что для тебя и для него это слишком сложно.

Леди Тирра кивнула и начала отвечать, но перед ней раздался дикий стук в дверь. Тальбот, который был ближе всего к входу, поспешил открыть её. Шам узнала конюха, который пришёл однажды, чтобы взять Керима, но на этот раз он явно бежал.

— Сэр, человек был убит в конюшнях. Восстание пивоваров, и Элсик находится в гуще его. Стабильный мастер послал меня за вами, прежде чем всё выйдет из-под контроля.

Керим кивнул и направился к двери. Он сделал паузу, чтобы схватить висячий кнут на стене. — Тальбот, оставайся с моей матерью. Как только она почувствует себя достаточно хорошо, вы проводите её в свою палату и придёте к нам в конюшню. Шамера, следуй за мной.

Она начала следовать его приказам, затем поняла, что всё ещё носит одежду воровки. Она быстро подошла к зеркалу на стене рядом с дверью и произнесла короткое заклинание. Это была не настоящая истерика, так как она не соответствовала её талантам, а скорее приблизилась к запрету на невидимость — почти так же хорошо, как поведение Диксона: не смотрите на меня, я просто слуга.

Затем она закрылась за Керимом, который уже был на полпути вниз по коридору.

Глава 10

Элсик прижался к шёлковому гладкому плечу Фогта. Он держал кисть в одной руке, когда вдыхал приятный запах лошади и свежей соломы.

Жеребец носил длинное имя на языке востоковедов, но Керим просто называл его конским бренди, потому что он был таким же чёрным, как выжженный кусок дерева на всех концах. Но Элсику нравилось зацикливаться на странном имени, когда он разговаривал с животным.

Поделиться:
Популярные книги

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Нефилим

Демиров Леонид
4. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
7.64
рейтинг книги
Нефилим

Девятое правило дворянина

Герда Александр
9. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Девятое правило дворянина

Странник

Седой Василий
4. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Странник

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Счастливый торт Шарлотты

Гринерс Эва
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Счастливый торт Шарлотты

Отмороженный 3.0

Гарцевич Евгений Александрович
3. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 3.0

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3