Кольца Афродиты
Шрифт:
А поразмышлять, как водится, было над чем. Совершено много ошибок, но смерть лорда Глассонби — это настоящее бедствие. Кольца Афродиты снова выскользнули из рук.
А были так близко. Так чертовски близко.
«Дыши глубже. Остынь и успокойся. Пока еще есть время найти кольца. Не все еще потеряно».
Владелец музея подошел к кабинету, открыл дверь и затянутой в перчатку рукой повернул скрытый рычаг. Под каменным полом заскрежетали шестерни, и вскоре перед ним оказался пролет каменной лестницы.
Мужчина спустился по лестнице вниз и оказался в комнате
Именно здесь хранились подлинные реликты. Новый владелец окинул помещение с чувством величайшего удовлетворения. Здесь царила атмосфера древности и таинственной силы.
Большинство реликтов были приобретены всего несколько месяцев назад. Они пришли из коллекции Моргана Джуда — человека, понимавшего толк в предметах древности.
Джуд погиб во время пожара, когда по непонятной причине загорелась его деревенская усадьба. Мало кто знал, что его коллекция древностей сохранилась. Еще меньше людей ведали, что некоторые из них находятся в этой комнате.
Отблеск пламени свечи заплясал на поверхности металлического сосуда удивительной формы. Предыдущий владелец музея утверждал, что сосуд принадлежал алхимику. Не было никаких оснований опровергать это утверждение.
У подножия лестницы владелец повернул и прошел мимо застекленного шкафа. Внутри него хранились толстые фолианты в кожаных переплетах, которые Джуд выкрал из Итальянской монастырской библиотеки запрещенных книг. Средневековые монахи, которые переписали манускрипты из гораздо более древних источников, вырезали на толстых кожаных переплетах предупреждение: «Ни один человек не может открыть эту книгу, пока он не укрепит себя длительным постом и молитвами».
Мужчина обогнул книжный шкаф и пошел по проходу, образуемому двумя длинными рядами шкафов. В них находились предметы, используемые для оккультных целей древним народом одного из островов в южных морях.
Дойдя до конца прохода, владелец остановился перед большим деревянным шкафом. Его дверцы, на которых висел массивный замок, были украшены причудливой резьбой, изображающей цифры и символы.
Мужчина вставил ключ в замок и открыл шкаф. Пламя свечи осветило статую, стоявшую внутри. Она была сделана из загадочного зеленого материала — не из камня и не из металла. По мнению владельца, это был самый важный предмет во всей коллекции, — Тралл даже не подозревал о твоей величайшей тайне, не правда ли? Зато я узнал тебя сразу.
Афродита алхимика была небольшой по размеру. Если ее поставить на пол, она будет мужчине до пояса. Статуя была изваяна в виде обнаженной красавицы, выходящей из моря. Извивы ее волос гармонировали по форме с волнами у ног. На постаменте были выгравированы алхимические знаки.
Владелец музея погладил ладонью холодную зеленую грудь Афродиты.
— Была некоторая ошибочка, моя дорогая. Небольшой просчет. Но клянусь тебе, что очень скоро я найду твои кольца.
Невидящим взглядом Афродита смотрела в темноту. — В конце концов ты откроешь свои секреты. И даже очень скоро, моя маленькая
Над входом в мрачноватую лавчонку на Каннинг-лейн висела поблекшая вывеска, гласившая, что это собственность А.Сибсона, торговца предметами древности. На самом деле передняя часть этого грязноватого, пахнущего плесенью помещения скорее напоминала ломбард.
Клиентура лавки отличалась большой пестротой. Чаще всего это были грабители и разбойники, желающие сбыть награбленное, а также обедневшие, отчаявшиеся леди, которые несли сюда фамильные ценности. Захаживали в лавку и коллекционеры древностей, знавшие о наличии потайной задней комнаты Сибсона.
Колокольчик над дверью тоненько прозвонил, когда в лавку вошел Лео. Внутри никого не было. Лео прошел мимо запыленных стендов с потемневшими древними монетами, камнями, выщербленными вазами. Дойдя до прилавка, он остановился.
— Сибсон!
— Подойду через минуту. — Голос донесся из-за опушенной шторы, которая скрывала заднюю часть заведения.
Лео небрежно облокотился о прилавок и окинул взглядом маленькое помещение. В нем мало что изменилось с того времени, как он был здесь последний раз. По углам стояли поддельные греческие статуи. К груде исписанных рунами камней на полу, похоже, никто не прикасался уже много лет.
Будучи давним клиентом, Лео отлично знал, что экспонаты в передней части лавки выставлены для отвода глаз, а наиболее интересные экземпляры Сибсон держит в задней комнате.
— Итак, сэр, чем могу быть вам полезен? — Штора раздвинулась, и показался Сибсон. Увидев Лео, он вздрогнул, глаза его воровато забегали. — Монкрест.
— Привет, Сибсон. Давненько у тебя не был. С того самого времени, как ты пытался всучить мне фальшивый замарский свиток.
— Ну вот, право… У меня были веские основания считать, что свиток подлинный.
— Еще бы! Ты заплатил хорошие деньги этому старому подделывателю Траллу. И нужно сказать, работа сделана отлично. Особенно меня восхитил декор с изображением дельфина и раковины.
— Я слышал, что вы появились в городе, милорд. Очень любезно с вашей стороны нанести визит в мое скромное заведение. У меня есть несколько интересных вещиц в задней комнате.
— У меня сегодня нет времени осматривать твой товар. Я пришел совсем по другому делу.
Сибсон выступил из темного закутка на свет. Страшно худой и костлявый, он, казалось, пребывал в постоянном движении. В нем все дергалось и прыгало.
— Могу я спросить, что привело вас сюда, милорд?
— Мне нужна информация. Как обычно, я готов за нее щедро заплатить.
— Какая информация вас интересует?
— До меня дошли слухи, что в Лондоне появились некоторые предметы древности. Я хочу определить, насколько это соответствует действительности.
— Какие предметы, сэр?
— Пара колец, — понизил голос Лео. — Ключи к старинной статуе Афродиты.
Глаза у Сибсона округлились, брови зашевелились.
— В ходу несколько Афродит и Венер, но в данный момент у меня их нет.