Кольцо Земли
Шрифт:
Однако ниндзя миновали лачугу Сокэ и направились прямиком к дому Шонина. Видимо, жители деревни так досадили даймё Акэти, что он сам нанял убийц. Нужно предупредить Сокэ! Джек бросился в дом и забарабанил в дверь старика.
— Сокэ!
Никто не ответил.
Джек приоткрыл сёдзи. Комната была пуста, фу-тон застелен. Ханзо тоже не вернулся. Видимо, они еще у Шонина — а значит,
Схватив мечи, юноша выскочил за дверь. Узкая мокрая тропинка уходила в глубь рисовых полей, теряясь в темноте. Джек поскользнулся в грязи и негромко выругался. Почему крестьяне не проложат тропы пошире?
Наконец он доковылял до главной дороги. Ниндзя уже вошли на площадь и исчезли из виду. Джек поднялся вверх по склону и юркнул в ворота. Пустынную площадь освещали масляные лампы в окнах, и на утоптанной земле мерцали оранжевые блики.
Дверь в дом была распахнута. Джек осторожно приблизился и заглянул в коридор сквозь трещину в стене. Ни души. Обнажив катану, он проскользнул внутрь и стал красться к главному залу. Оттуда доносились голоса. Только бы не опоздать!
Внезапно сёдзи распахнулись, и навстречу выскочил ниндзя. Вытаращив глаза, он выхватил меч из-за спины. Ниндзято, с характерным прямым клинком и квадратной рукояткой, сверкнул в воздухе. Нападение застало Джека врасплох, но годы тренировок не замедлили сказаться. Отразив атаку, он нанес быстрый удар в грудь.
Ниндзя по-кошачьи плавно отскочил в сторону. Джек двинулся на врага, оттесняя его в коридор.
Мечи со звоном скрестились. В ту же секунду ниндзя швырнул что-то Джеку в глаза. Узнав слепящий порошок мэцубиси, юноша отвернулся, но тут же понял, что не видеть соперника слишком опасно. Он отчаянно бросился вперед, втолкнув ниндзя в двойные двери.
Бумажные створки порвались, и соперники ввалились в приемный зал. Крестьяне встревоженно загудели.
Хотя глаза слезились от порошка мэцубиси, Джек заметил в углу Ханзо.
— Беги! — что есть силы крикнул он.
Но было поздно. Двое других ниндзя уже проникли в зал и с мечами наголо наступали на Шонина и Сокэ.
Не успел Джек опомниться, как убийца сбил его с ног. Юноша рухнул на пол, выронив катану. Ниндзя мгновенно вскочил и навис над ним, занося меч для смертельного удара.
— НЕТ! — послышался отчаянный вопль Ханзо.
Ниндзя замешкался, и Джек отполз в сторону, ударяя врага по лодыжкам. Тот упал. В надежде защитить Сокэ, Джек схватил меч и двинулся на убийц.
Первый ниндзя поднялся на ноги за его спиной.
Джек был окружен. «Но почему Сокэ, Ханзо и остальные не убегают? » — пронеслось у него в голове.
Понимая, что против троих он бессилен, Джек решил биться насмерть. Он заморгал, стряхивая с ресниц остатки порошка, вынул вакидзаси и поднял оба меча в стойке Двух небес.
— НАЗАД! — приказал Сокэ.
Ниндзя немедленно отступили. Джек ошеломленно уставился на старика, не опуская оружие.
— Но... они ведь ниндзя! — воскликнул он.
Сокэ спокойно шагнул вперед и положил руку
Джеку на плечо.
— Я тоже.
10. Миюки
Джек не верил своим ушам; от ужаса кровь застыла в жилах. Шонин тихонько посмеивался, глядя на ошеломленное лицо юноши.
— Спрячь оружие, — велел Сокэ. — Мы все тут ниндзя.
— Но я думал, ты просто крестьянин, — сказал Джек.
— И крестьянин тоже.
Теперь Джек все понял. С самого начала старик играл с ним, как с марионеткой. Увлек, обещая спасение и помощь, а на деле заманил прямо в лапы ниндзя. Джек попался в ловушку, словно муха в паутину. Он крепче сжал рукоятки мечей. Пусть ниндзя и обманули его, он не сдастся без боя.
— Не стоит, — мягко сказал Сокэ. — Ты наш гость.
— Гость?! — раздался девичий голос из-за спины Джека.
Ниндзя, с которым он только что дрался, стянул с головы капюшон и оказался миловидной девушкой лет шестнадцати с коротко стриженными темными волосами. Она возмущенно смотрела на Джека черными, как ночь, глазами.
— Да, Миюки. Гость. Пожалуйста, будь с ним любезна.
Не реагируя на просьбу, девушка приставила ниндзято к горлу Джека.
— Никакой он не гость! Он самурай!
— Нет, он тэнгу! — Ханзо бросился на защиту Джека. — Я его поймал, это мой друг!
Миюки недоверчиво покачала головой.
— Я так и знала, что без тебя не обошлось. Почему мне не сказали?
— Ты была на задании, — объяснил Сокэ.