Колдовство
Шрифт:
— У вас беспокойно, как я погляжу, — осторожно заметила Кимберли. — Вы к этому, видимо, привыкли.
— О. — Кимберли ничего больше не смогла сказать, когда Джулия привела ее в теплую, солнечную комнату с видом на виноградники. Кимберли тут же направилась к окну, осматривая расстилающийся за окном пейзаж.
— Надеюсь, вам понравится комната, — произнесла Джулия. — Дэр скоро принесет ваш чемодан. Он сейчас занят, разговаривает со Старки в кабинете.
Кимберли вдруг поняла, что Кавена не последовал за ней и своей сестрой на второй этаж.
— Прекрасно.
— Не беспокойтесь. Старки обо всем позаботится. — Джулия тепло улыбнулась. — Вы знаете, мы и в самом деле рады, что вы решили приехать и погостить какое-то время. Мы никогда не сможем вас отблагодарить в достаточной мере за то, что вы сделали для нас два месяца назад.
— Пожалуйста, не стоит упоминать об этом, — взмолилась Кимберли. — На самом деле, это такие пустяки.
— Вы бы по-другому чувствовали себя, если бы вашего сына украли, — заверила ее искренним тоном Джулия. — Я пребывала на грани нервного истощения в те три дня. Когда пришло письмо о выкупе, я разваливалась на куски. До этого момента я говорила себе, что похищение, наверно, совершил отец Скотта, или, по крайней мере, бывший отец. Тони не причинил бы Скотту вреда. А после письма мы уже понимали, что это настоящее похищение. Это было страшно.
— Вы думали, что отец Скотта мог бы забрать его? — недоверчиво спросила Кимберли, а потом осознала все последствия. — О, я… спор об опеке?
— Не совсем, — скривилась Джулия. — Последнее, что хотел бы Тони — это быть обремененным ребенком. Он пришел в бешенство, узнав, что я беременна. Впрочем, он был столь же взбешен, и когда уходил.
— Он развелся с вами?
— Неохотно, — мягкий рот Джулии скривился. — Не хотел терять доступ к деньгам семьи Кавена. Тогда Дэр сообщил ему, что на самом деле нет никаких денег, кроме тех, что Дэр контролировал лично.
Кимберли стало не по себе от откровений Джулии. Она совсем не была уверена, что хочет знать так много о семействе Кавены.
— Понимаю, — снова сказала она немного робко, но Джулия продолжала, не колеблясь. — Три года назад мой отец объявил себя банкротом. А потом они с мамой погибли в авиакатастрофе на пути домой из Тахо. Несколько месяцев спустя Дэр вернулся домой и спас винодельню и семью.
— Вернулся домой откуда? — прямо спросила Кимберли. Она-то предполагала, что Кавена жил здесь всегда.
— У него был свой бизнес. Импортно-экспортная компания, которой он управлял из Сан-Диего. Из-за бизнеса он проводил много времени за границей, и долгое время мы его очень редко видели. Впрочем, когда Дэр наконец снова возник в нашей жизни, он уже вполне успешно сколотил собственное состояние. И у него был капитал, чтобы вложить его в «Виноградники Кавены» и поднять компанию на ноги. Он также оценил ситуацию с Тони, моим мужем, и вышвырнул его.
Кимберли уставилась на нее.
— Вы любили Тони?
— К тому времени, когда он ушел, я уже была рада-радешенька избавиться от него, — невозмутимо призналась Джулия. — Он использовал меня, надеясь унаследовать деньги моего отца. Хотя я думала, что он заботится обо мне. Тем самым он меня совсем одурачил. Понадобилось присутствие Дэра, чтобы раскусить его. Между прочим, Дэр и Старки весьма хорошо разбираются в человеческой натуре. — И беспечно добавила. — Они были вместе долгие годы, и, кажется, на людей типа Тони Эмери у них просто нюх. Было так тяжело, но я рада, что все закончилось.
Кимберли подумала об отсутствующем Тони, и ей стало любопытно, что же все-таки произошло. Она ничего не могла с собой поделать, но ей хотелось знать, не оказался ли Тони Эмери в той же ситуации, с которой столкнулась ее матушка много лет назад.
Кимберли не исключила бы и того, что Дариус Кавена избавился от человека, которого посчитал не более чем коварным жиголо, недостойным быть членом семейства Кавены. Но даже если она допускала факт, что он, возможно, действительно мог быть жестоким, она также осознавала, что у него наверняка были законные основания для своих действий.
Ей не хотелось верить, что Дариус Кавена сотворил бы что-нибудь такое травмирующее, как вышвыривание мужа Джулии без истинных на то причин. Кимберли должна отметить, что сама Джулия, кажется, довольна ситуацией.
Остаток дня сопровождался для Кимберли незнакомой шумной суетой.
Она совершила тур по железной дороге Скотта, ее представили новому жениху Джулии, Марку Тейлору, владельцу небольшой винодельни по соседству, Милли и Ариэль сопроводили ее на экскурсию по угодьям, в общем, то одни члены семейства, то другие постоянно тащили ее куда-нибудь, не давая оставаться на месте.
Из кабинета Кавены на первом этаже здания, который использовался в качестве конторы, постоянно выходили и входили виноделы. Самого Кавену она не видела вплоть до обеда.
К тому времени она так устала, что с трудом могла досидеть до конца разговора.
Ариэль осталась на обед, также как и Марк Тейлор. От волнения Скотт завелся и умудрялся играть главенствующую роль в беседе. К тому времени, как миссис Лоусон унесла десерт, Кимберли безумно хотела извиниться и сбежать.
В доме, кажется, ни на секунду не прекращались суета и разговоры, а она просто не привыкла к такому людному окружению.
Во время обеда на столе даже не было никакого острого соуса. Тоска зеленая. Сославшись на головную боль и усталость, она позволила себе упорхнуть наверх под сень своей спальни. Но не прежде, чем Ариэль приготовила специальный травяной чай и дала ей строгие указания выпить его перед сном.
Кимберли охватило чувство непомерного облегчения, когда она закрыла дверь. В тот момент она решила, что с готовностью согласилась бы лучше на мельтешение типов в капюшонах с серебряными кинжалами за пазухой. Если бы это означало, что она могла остаться как прежде наедине с непомерным количеством острого соуса. Надев одну из своих удобных футболок, Кимберли устало свалилась в кровать и отпила чай, который ей прописала Ариэль от головной боли.