Колдун
Шрифт:
– В таком случае это будет нелегко.
– Ты хочешь сказать, что она умрёт?
– Всё может случиться. Я приготовлю противоядие, если хочешь… Но что ты собираешься делать дальше? Отдашь его Агнесс? Ты думаешь, она тебе поверит?
– Надеюсь, я смогу убедить её. Смотри, – Кэрри взяла со стола только что сорванную зелёную ветку. Осторожно, стараясь не касаться яда руками, она налила на неё несколько капель из пузырька.
Казалось, ничего не произошло, но через несколько секунд зелёные листья поникли и сморщились, как будто опалённые огнём.
– Теперь ты видел, что бывает с теми,
– Хорошо… Но, честно говоря, мне не хочется отпускать тебя к ним. В замке Дарквилл стало слишком опасно. После того, что случилось с Луизой, тебе не следовало возвращаться туда. Сэндерс подозревает, что ты не та, за кого себя выдаёшь. Может быть, тебе лучше остаться?
– Нет, – Кэрри упрямо тряхнула головой, растрепав свои длинные волосы. – Это невозможно. Я сама вступила на эту дорогу и не могу повернуть назад на полпути. Теперь там мой дом… и, как это ни странно, кроме Дарквилла, меня нигде не ждут. Я ушла из ордена Вечной Тьмы и порвала все связи с миром. Мне больше некуда идти.
– Но ты всегда можешь остаться здесь, у меня, – возразил Хантер.
– И что потом? Начать всё сначала? – Кэрри снова рассмеялась, но теперь в этом смехе не чувствовалось радости. – Нет, я не отступлю. Я так решила. Для меня уже нет дороги назад.
– Упрямая девчонка, – сказал Хантер. – Ты говоришь совсем как твой отец. Чем старше ты становишься, тем больше напоминаешь мне его.
– Да, но его убили, а со мной так не будет. Я верну себе замок Дарквилл и всё, что у него отняли. Он будет моим, вот увидишь… Ты не веришь мне?
– Нет, почему же… Но я хочу дать тебе один совет.
– Какой?
– Будь осторожна. Иначе я не ручаюсь за то, что ждёт тебя в будущем.
– Увидим, – сказала Кэрри, глядя в тёмную даль…
Глава 39. Колдовство
В последние дни Венделлл стал частым гостем в Дарквилле. В прежние времена это казалось немыслимым, но теперь, когда все обитатели замка были охвачены суеверным страхом, вечерами он мог беспрепятственно ходить по пустым коридорам, не опасаясь встретить хозяев или слуг, и Кэрри, которая сильно скучала в обществе леди Брэкли и своих кузин, теперь была счастлива, принимая его у себя. Было время, когда она обманывала его, чтобы уйти из ордена Вечной Тьмы, а позднее – чтобы он помог ей достать деньги, необходимые для побега, но теперь всё стало иначе. Роскошная спальня, которую леди Брэкли приготовила для своей гостьи, служила убежищем для двух влюблённых.
Как только наступал вечер, и замок Дарквилл погружался во тьму, Бетси открывала маленькую дверь рядом с кухней, предназначенную для слуг, и впускала Венделла в дом. Она была посвящена в их планы; Бетси знала многое о своей хозяйке, однако Кэрри предпочла не открывать ей своего настоящего имени…
Конечно, они понимали, что эти встречи были безумием. Ничто не могло оправдать такой риск. Но, не смотря на это, ни Кэрри, ни Венделл были не в силах отказаться от них. Так было и на этот раз. В назначенный час Кэрри уже стояла на лестнице, ожидая его; через несколько секунд Венделл поднялся в комнату.
– Тебя никто не видел? – спросила она, запирая дверь на задвижку. – Сегодня ты пришёл слишком рано. Тебе не следует приходить сюда до заката.
Было ещё светло. Багровое солнце стояло низко над горизонтом, тёмные тучи клубились над ним, предвещая дождливый день.
В дверь постучали – тихо и осторожно. Кэрри не знала, кто это был. «Прячься здесь», – только и успела она шепнуть Венделлу, закрыв за ним дверь, ведущую в смежную комнату, принадлежавшую служанке…
– Ты ещё не спишь, Кэтрин? – леди Брэкли неслышно появилась на пороге спальни. – Я не разбудила тебя?
– Нет, тётя. Ещё не так поздно. Я хотела пройтись по саду. Вы не пойдёте со мной?
– Конечно. Вечер такой чудесный, – леди Элис обернулась к окну, за которым шелестела густая листва. – Но будет лучше, если ты возьмёшь накидку. К ночи становится прохладно.
Накинув на плечи шаль, Кэрри поспешно вышла. Она была рада, что ей удалось увести леди Брэкли из комнаты…
…Прошло уже несколько часов, когда Кэрри, поднявшись на третий этаж, вернулась к дверям своей спальни. Она не смотрела по сторонам, когда открывала двери. Комната показалась ей пустой, но, как только она вошла, чья-то маленькая серая тень отделилась от кресла и поднялась ей навстречу. Прижавшись к стене, Кэрри замерла, напряжённо вглядываясь в полумрак.
– Не зажигайте света, – сказал Сэндерс.
Тяжёлые вечерние облака сгустились над крышей замка; в маленькое окно виднелись их рваные края, озарённые огненным сиянием.
– Закройте двери, мисс Ортон. Войдите и сядьте, – спокойно продолжал он. – Не кричите: никто не придёт. Мы с вами одни.
Как во сне, Кэрри шагнула вперёд, но оступилась и чуть не упала, наткнувшись на холодную стену.
– Как вы сюда попали? – задыхаясь, спросила она. Ей всё ещё не верилось, что всё это происходит на самом деле.
– Я пришёл по приглашению сэра Альфреда, – невозмутимо ответил Сэндерс. – В последнее время в замке Дарквилл творятся странные вещи, и он пригласил меня, чтобы я помог ему узнать правду. Вам известно, куда исчезла Луиза?
Кэрри молчала, и, подождав секунду, Сэндерс продолжал:
– Она пропала вечером того дня, когда вы узнали о призраке леди Ортон. Луиза сказала, что видела его. Но призраки не оставляют следов. А между тем я нашёл обрывок белого платья. Куда вы спрятали его, мисс Ортон? После всего, что случилось, было бы опасно оставлять его у себя.
– Я не понимаю, о чём вы говорите, – холодно сказала Кэрри. – Зачем вы пришли сюда в такой час? Что вам нужно? Сейчас я позову сэра Альфреда, и он…
– Вы этого не сделаете, – возразил Сэндерс. – Не сделаете, потому что я говорю правду. Леди Брэкли сказала, что видела это платье у вас. Правда, я вижу по вашим глазам, что найти его будет нелегко; вы избавились от него, как только узнали, что на месте преступления остались следы, но сейчас я говорю не об этом. У меня есть другие доказательства, и, если вы согласитесь выслушать меня…