Колдунья из Бельмаира
Шрифт:
— Как вы уже знаете, в наших землях укрывается клан яфиров, — начал свою речь король. — Нам необходимо как можно быстрее найти их убежище и перенести в Бельмаир тех женщин, которые захотят вернуться. А также мы должны спасти мою жену, юную королеву Синнию.
— Я уверен, что многие из похищенных женщин давно умерли от старости, — сказал Дренг. — Что касается женщин, оставшихся в живых, то вряд ли родные примут их. Ведь они осквернены яфирами. Мы смогли защитить от яфиров оставшихся в Бельмаире женщин. Похищения прекратились. Что нам еще нужно?
— Думаю, большинство женщин, похищенных за последние несколько столетий, еще живы, — возразил
— Да ведь Дренг совершенно прав, — спокойно и рассудительно проговорил Албан. — Вряд ли родственники захотят принять этих женщин назад. Все в Бельмаире будут думать, что они осквернены яфирами. Однако, что касается меня, я приму всех жительниц Белии, которые были похищены и захотят вернуться назад. И я помогу этим несчастным, если родные от них отвернутся.
— Но прежде всего я хочу вернуть свою жену, — спокойно сказал Диллон.
— Нет, милорд! — вклинился Туллио. — Вы не сможете принять дочь Флерганта ни в качестве своей жены, ни в качестве королевы Бельмаира. Ведь она осквернена любовью с яфиром. Албан поступит очень великодушно, если действительно поможет этим несчастным. Но женщины из Белии, герцогства Албана, в основном жены и дочери рыбаков и пастухов. А Синния совсем другое дело! Она дочь короля Бельмаира. Вы не можете принять ее назад! Ни в качестве жены, ни в качестве королевы. Репутация королевы Бельмаира должна быть безупречна. Каждая минута, проведенная в стране яфиров, делает ее все более непригодной для роли королевы Бельмаира. Мне очень жаль, ведь, как я понял, вы успели полюбить вашу жену. Но у нас не Хетар, где у женщины до брака может быть много любовников. Бельмаирцы — очень целомудренный народ с древними традициями. Дренг, Албан и я с удовольствием предоставим вам список девушек, одна из которых могла бы стать вашей женой и новой королевой Бельмаира.
— Не стоит беспокоиться, — холодно осадил Диллон. — Мне все равно никто не нужен, кроме Синнии. Я понимаю, что вы предложили мне это из добрых побуждений. Дело не в вас, а во мне. Мне не нужно никакой другой жены, кроме Синнии.
— А что, если Синния забеременеет? — спросил Дренг.
— Это невозможно. Перед нашей первой брачной ночью я наложил на Синнию заклинание, чтобы она не могла забеременеть до тех пор, пока не разрешится ситуация с похищением женщин, — объяснил Диллон. — Враги могли использовать нашего ребенка против нас. Никто, кроме меня, не сможет разрушить это заклинание, милорды. И Синния не забеременеет от Ахуры Мазды.
— Милорды, — обратился к ним Калиг, — мне кажется, нам не стоит тратить время на ненужные и бесполезные споры. Мы сможем поговорить об этом в другой раз. Пусть король Диллон объяснит, для чего он вас пригласил.
Диллон с благодарностью кивнул своему отцу.
— Прежде всего мы должны узнать, где прячутся яфиры. Нужно обыскать каждый дюйм всех четырех островов. Они могли поселиться в пещерах, под землей или даже внутри холмов. Скорее всего, они прячутся там, где мы меньше всего этого ожидаем. Когда мы отыщем их убежище, то отдельно подумаем, как лучше проникнуть в их мир. Ссора между бельмаирцами и яфирами должна наконец закончиться миром. Нам не нужна война.
— Король Напир приказал им покинуть Бельмаир несколько тысячелетий назад, — воинственно заговорил Дренг. — Но они, по своему обыкновению, не послушались нас. Они не заслуживают мира, и с ними не следует вступать ни в какие переговоры. Мы должны уничтожить клан яфиров.
— Если бы мой предок король Напир согласился дать им сто женщин, чтобы их клан не вымер, ничего бы этого не случилось. Как я понял, яфиры были добрыми соседями, Дренг, — возразил Албан.
Он и тут не упустил случая напомнить правителю Бельтрана, что его предок был королем Бельмаира. Бельмаиром никогда не правил король, родившийся в Бельтране, и Албан всегда старался напомнить об этом Дренгу.
— Это действительно так, — задумчиво проговорил Туллио. — Яфиры действительно жили с нами в мире и согласии на протяжении многих столетий. Но почему тогда их назвали злом? Может, за то, что яфиры всегда мстили своим обидчикам? Этого у них не отнимешь. Но все же, Дренг, лучше бы было нам не портить отношения с яфирами. После того как король Диллон посетил меня, я очень много думал о том, как разрешить эту ситуацию с яфирами. И понял, что не хочу воевать с ними. Не хотелось бы, чтобы наши молодые мужчины погибли в кровопролитных сражениях. Население Бельмаира и так катастрофически тает.
— Если мы не поведем себя жестко по отношению к яфирам, — не унимался Дренг, — и не нападем первыми, они решат, что бельмаирцы слабые.
— Нам незачем устраивать войну только для того, чтобы продемонстрировать яфирам свою силу, — возразил Диллон. — Но прежде всего нам нужно найти, где они обосновались. А потом нанесем им решающий удар и сделаем так, чтобы они просили у нас прощения на коленях. И у нас, и у яфиров произошел резкий спад рождаемости. И потому и нам, и им будет невыгодна война, в которой погибнет много людей, которых у нас и так недостаточно. Если я не совершу какого-нибудь промаха, то должен взять верх над яфирами.
— А я все равно останусь при своем мнении. Вы меня нисколько не переубедили. Я считаю, что, как только мы найдем их убежище, это гнездо шершней, обязаны уничтожить его, — заявил Дренг. — Но это мое личное мнение. Я никогда не пойду против воли нашего короля. Я никогда не ослушаюсь вас, ваше величество. Пусть все будет так, как вы решите. Когда я вернусь домой, прикажу своим подданным, чтобы они прочесали мои владения вдоль и поперек.
Диллон благодарно кивнул Дренгу:
— Я ценю ваше сотрудничество. — А про себя подумал: «Я не верю тебе, Дренг из Бельтрана. Я буду внимательно наблюдать за тобой, чтобы ты не наделал глупостей. У нас и без того хватает проблем» — и повернулся к другим правителям: — Надеюсь, и ваши владения так же тщательно будут прочесаны?
— Да, ваше величество, — заверил Албан.
— Конечно, ваше величество, — пообещал Туллио. — Что касается меня, то я рад, что вы предпочитаете мир войне. Вообще-то хетарианцев никак не назовешь мирным народом.
— Да, когда-то в Хетаре не прекращались войны. Но уже десять лет там царят мир и спокойствие, — отозвался Диллон.
По завершении беседы Калиг сказал герцогам:
— Мы поможем вам вернуться в свои владения с помощью магии.
И не успели правители произнести в ответ хоть слово, как он отправил их домой.