Колдунья из Бельмаира
Шрифт:
Нидхуг сдвинула брови и ненадолго задумалась.
— Когда-то недалеко от берегов Белии жил клан мерфолков, — сказала она наконец, — но я не уверена в том, что они до сих пор существуют. Об этом клане вообще мало что известно. Мерфолки жили довольно замкнуто и редко контактировали с бельмаирцами. Сами они наполовину люди, наполовину рыбы. Что еще сильнее затрудняло контакт. К тому же мерфолки очень своенравны. Иногда они оказывают помощь людям, но только по собственной инициативе. Например, они постоянно помогают рыбакам Белии искать рыбу.
— Я сейчас же отправлюсь
— Нет, в Белию лучше отправиться мне, — возразила Лара. — Ахура Мазда пристально следит за тобой, сын мой. А я вне поля его внимания. Согласись, нам лучше не давать ему поводов думать, что мы можем найти убежище яфиров.
И не успел Диллон сказать хоть слово, как Лара уже перенеслась в зал замка правителя Албана.
Рагнильд вскрикнула от испуга, увидев, как перед ней появилась прекрасная фея.
— Простите, что напугала вас, леди Рагнильд, — извинилась перед ней Лара. — Я все время забываю, что в Бельмаире не привыкли к магии. Разрешите представиться. Я — домина Теры и мать короля Диллона. Я прибыла сюда, чтобы поговорить с правителем Албаном, — сказала Лара, приветливо улыбаясь Рагнильд.
Та облегченно вздохнула и улыбнулась в ответ.
— Как бы я хотела научиться перемещаться с помощью магии так же, как и вы, госпожа, — отозвалась она. — Я редко покидаю Белию, потому что не люблю морских путешествий. — И, обратившись к слуге, приказала: — Разыщите поскорее правителя Албана. Передайте ему, что сюда прибыла мать короля Диллона и хочет с ним поговорить. — Затем леди Рагнильд снова повернулась к Ларе: — Не желаете ли пока что-нибудь выпить, госпожа Лара?
Женщины уселись у окна, из которого открывался чудесный вид на море. Дружелюбно болтая, они пили сок и ели сырные вафли. Когда Албану сообщили, что в его замок прибыла столь важная гостья, он поспешил в зал. Подойдя к Ларе, он низко поклонился ей.
— Добро пожаловать в Белию, домина, — приветствовал он прекрасную и могущественную фею.
— Благодарю вас, правитель Албан, — ответила Лара. — Мой сын очень хорошо отзывался о вас. Ему нужна ваша помощь. За этим я сюда и прибыла.
— Нет ли каких-нибудь вестей о молодой королеве? Ее все еще не нашли? — спросила леди Рагнильд.
— Увы, найти ее пока не удалось, — ответила Лара. — По приказу короля наши люди обыскали каждый уголок, каждую пещеру в Бельмаире. Но они нигде не смогли найти никаких следов Синнии. Сегодня мне пришло в голову, что единственное место, где не проводилось никаких поисков убежища яфиров, — это море.
— Море? — Правитель Албан выглядел удивленным и одновременно озадаченным.
— Вы знаете, что яфиры — неплохие маги, — принялась объяснять Лара. — И они вполне могли создать мир на морском дне с помощью магии. Я — почти чистокровная фея. Но я лесная, а не водяная фея. И кроме того, в моих жилах течет человеческая кровь. А люди, как и лесные феи, не могут передвигаться под водой. Нидхуг сказала, что в Белии живет небольшой народ мерфолков. Если мерфолки все еще существуют, они могли бы нам помочь. Нидхуг также сказала, что этот клан часто помогал рыбакам Белии.
— Да, они еще существуют, — подтвердил правитель Албан. — Их клан сейчас процветает. Мерфолки живут в пещерах у юго-восточного побережья Белии. Но я не знаю, захотят ли они вам помочь. Мерфолки своенравны и не очень ладят с простыми смертными. Когда я стал правителем Белии, первое, что мне поручили, — это отправиться к мерфолкам с визитом вежливости. Я принес им в дар несколько корзин со свежими спелыми фруктами, которые они любят. Вождя их клана зовут Агенор. Он был со мной безукоризненно вежлив, поблагодарил за фрукты, но держался холодно. Я предложил Агенору всегда обращаться ко мне за помощью, если его народу что-нибудь понадобится. С тех пор прошло много времени, но мерфолки ни разу не обратились ко мне, госпожа.
— Я бы хотела, чтобы вы отправились к мерфолкам вместе со мной, — попросила Лара. — Если, конечно, вы не против путешествий с помощью магии. У народа мерфолков должна быть развита магия. Хотя бы в некоторой степени.
— Я не уверен, что у них есть какие-нибудь магические знания, — усомнился Албан. — Во всяком случае, я никогда об этом не слышал. Может, я обидел их, предложив свою помощь, — продолжал правитель. — Честное слово, у меня не было таких намерений, но мы так мало знаем о характере мерфолков. Они всегда жили очень замкнуто.
— Я уверена, что вы не обидели их, — поспешила заверить Албана Лара. — Агенору, наверное, было приятно, что вы с таким уважением отнеслись к нему и его народу. Но, может быть, для начала лучше отправить к вождю мерфолков посла с запиской, в которой попросить его о встрече. Объяснить, что разговор этот очень важный и должен состояться как можно скорее.
— Да, вы абсолютно правы. Соблюдение приличий — одна из основных черт мерфолков, — согласился Албан. — Но путь до пещер, где они обитают, займет несколько дней. А, как я понял, время для вас дорого.
— Время действительно дорого, поэтому мы воспользуемся магией, — сказала Лара. — Я изменю внешность и отправлюсь к мерфолкам в качестве посла от вас.
И на глазах удивленного Албана Лара превратилась в представительного джентльмена средних лет. «Перенеси меня к клану Мерфолк. Мне нужно попасть туда быстро, в срок», — мысленно прочитала Лара заклинание.
Албан и его жена были поражены превращением Лары и ее внезапным исчезновением. Ведь они не могли слышать, как Лара прочитала заклинание.
— Думаю, мы скоро привыкнем ко всем этим магическим штучкам, — сказал Албан.
Спустя несколько минут Лара вернулась в замок правителя Белии в своем прежнем обличье.
— Агенор готов встретиться с нами прямо сейчас, милорд. Возьмите меня за руку — и в путь, — сказала Лара, протянув Албану руку. Затем обратилась к Рагнильд, обеспокоенной за мужа: — Со мной он будет в полной безопасности, леди. Вам нечего бояться.
Албан подошел к Ларе и взял ее за руку. Фея повторила свое заклинание, то самое, которое читала перед тем, как отправиться к Агенору под видом посла: «Перенеси меня к клану Мерфолк. Мне нужно попасть туда быстро, в срок».