Колдунья
Шрифт:
— Может, ты хочешь позаниматься пением, — предложил Хьюго. — Мы могли бы поработать над Ирландской мелодией Мора, которая тебе так понравилась.
— Если ты хочешь.
— Нет, девочка, если ты хочешь.
Это была одна из любимых песен мисс Ансельм, и Хлоя решила, что не станет соперничать с ней. Она пыталась придумать предлог, чтобы отказаться от пения, когда в столовую вошел Самюэль.
— Время Пэг пришло, — сказал он без всяких предисловий. — Подумал, что вам это нужно знать.
Хлоя вскочила, тут же позабыв о Хьюго и его потенциальных невестах.
— Я
— Ага, знаю, — сказал он. — Миссис Хэрридж следит за этим.
— Ах, Боже мой, не послать ли нам за доктором? — встревожилась леди Смолвуд. — Хлоя не должна делать этого, Хьюго. Совершенно недопустимо, чтобы молодая девушка участвовала в подобном… и с таким созданием! — Кузина Хьюго не очень жаловала Пэг.
— Глупости, — заявила Хлоя; глаза ее неистово засверкали. — Пэг не виновата в том, что стала такой. И не ее вина, что она беременна. Вы должны быть благодарны, мэм, что Бог не распорядился так, чтобы и вы родились в том мире, где появилась Пэг, — с этими словами она стремительно вышла из столовой.
Хьюго поморщился, когда его кузина покраснела от возмущения.
— Она извинится позже, мэм. Но она действительно очень горячо реагирует на такие вещи.
— А вы поощряете ее, — сказала Долли.
— Я не спорю с ней, согласен. Когда человек посвящает себя делу столь целеустремленно и с таким поразительным умением, было бы просто преступно останавливать его, не говоря уж о том, что это бесполезно. — Он встал.
— Но она извинится за свою грубость, как только подумает об этом, а если не подумает, тогда я напомню ей. А сейчас, прошу простить, я лучше посмотрю, могу ли чем-то помочь им. — Он остановился у двери и добавил: — Пэг сама еще ребенок, Долли.
Долгие часы дом содрогался от криков роженицы. Долли ретировалась в свою комнату с нюхательной солью, пытаясь удалиться от шума. Мрачный Самюэль сновал вверх и вниз по лестнице с кувшинами горячей воды и всем, что требовалось Хлое. Хьюго попытался найти успокоение в музыке, а когда понял, что ему это не удалось, заметался по библиотеке, как будто это он был отцом ребенка.
В четыре часа, не в силах больше томиться бездельем, он поднялся к спальне, отведенной для Пэг, и в нерешительности остановился у двери, прислушиваясь к крикам. Внезапно домоправительница открыла дверь и выбежала из комнаты. Хьюго увидел склонившуюся над кроватью Хлою. Он шагнул в комнату.
— Хлоя?
— Подержи ее руку, — деловито сказала она. — Я уже вижу головку, но бедняжка так испугана, что совсем не помогает ребенку выйти. Может быть, ты сможешь успокоить ее.
Хьюго послушно взял маленькую руку бродяжки, лежавшей на постели. Крики Пэг превратились в низкий, монотонный вой, и Хьюго подумал, что это не только от усталости, но и от ужаса: он с жалостью смотрел на мертвенно-бледное лицо на белой подушке, страдальческие складки у рта и глаза, полные страха.
— Ох, Боже мой, сэр Хьюго, здесь не место… — Миссис Хэрридж вернулась с тазом и кипой белья.
— Я видел кое-что и похуже, — коротко ответил он, вспомнив палубы военного корабля, скользкие от крови, заваленные мертвыми, умирающими, страшно искалеченными людьми… жуткую картину военного госпиталя, где хирурги склонялись над операционными столами под колеблющимся светом масляных ламп. — Намного хуже, — добавил он. — Передайте мне платок, чтобы вытереть ей лоб.
Домоправительница подчинилась без слова, Пэг в этот момент еще раз закричала, тело ее содрогнулось.
— Вот так, — тихо сказала Хлоя; руки ее двигались споро и умело. — Ах, Пэг, это малышка, девочка. — Она подняла голову. Лицо ее засияло, и у Хьюго все перевернулось в груди.
Он так усиленно пытался отдалиться от нее, сосредоточившись на своем долге опекуна, так старался видеть в ней только живую и подвижную девочку, у которой вся жизнь впереди, но стоило ей только посмотреть на него вот так, и все его усилия рассыпались в прах. Если бы он мог положить конец их связи, он непременно сделал бы это, но он жаждал ее так страстно, что это невозможно было понять умом. Он не раз говорил себе, что если ее не будет рядом, то он сможет все забыть. Но она все еще была здесь, открывала по ночам его дверь и отдавалась ему с такой безудержной чувственностью, что он не в силах был противостоять ей. Он просто не представлял, какой сверхчеловеческой силой должен был обладать мужчина, чтобы отказаться от такой необыкновенной женщины.
Он все еще пытался превратить их любовные утехи в игру, поддерживая с Хлоей непринужденные отношения, в которых доминировал его авторитет, а не любовь. Но сейчас, когда он смотрел на ее сияющее лицо, переполненные радостью глаза оттого, что она помогла свершиться чуду — рождению ребенка, он вновь поразился глубине своих чувств к ней. Его захлестнуло желание, граничившее с безумной страстью. Он больше не мог обманывать себя: он любил эту девушку. Это была не та любовь, что связывала его с матерью, а другое, может быть, более сильное чувство. И он знал, что это чувство никогда не покинет его.
Хлоя, слишком увлеченная происходившим, не заметила изменившийся взгляд Хьюго, она ловко перерезала пуповину и поднесла ребенка к матери.
— Посмотри, Пэг, вот твоя дочь. — Она положила ребенка на грудь измученной девочки.
Пэг равнодушно посмотрела на создание, которому она только что дала жизнь, отвернулась и закрыла глаза.
Хлоя взяла ребенка и с тревогой посмотрела на Хьюго.
— Наверное, не стоит ожидать, что она сразу полюбит ребенка. Странно, что люди в этом не похожи на животных.
— Дай ей время. Она устала и измучена. Пусть немного поспит.
— Она должна будет накормить ребенка, — деловито сказала домоправительница. — Дайте-ка ее мне, мисс Хлоя, я обмою бедняжку, а потом мать накормит ее.
— Я помогу вам.
— В этом нет необходимости, мисс Хлоя. Я знаю, что следует сделать.
— Пойдем, Хлоя, — тихо сказал Хьюго, понимая, в отличие от Хлои, что домоправительница, как и леди Смолвуд, возмущена тем, что Хлоя ухаживает за девчонкой из трущоб, помогая в столь деликатном деле.