Коллекция заблуждений. События
Шрифт:
№92. Мал ли полуостров Ямал?
В некоторых кроссвордах можно найти следующее задание: «Название полуострова, который как будто жалуется на свою величину». Однако, в действительности название полуострова Ямал (расположенного на Западно-Сибирском побережье Северного Ледовитого океана) не имеет никакого отношения к его величине. В переводе с ненецкого языка название Ямал означает «конец земли».
№93. Много ли изюма в Изюме?
В Харьковской области на берегу Северского Донца есть небольшой красивый город с «вкусным» названием Изюм. Многие думают, что город так назван, потому что в нем очень много
№94. Много ли льдов в «стране льдов»?
Название острова Исландия переводится как «страна льда». Так назвал остров один из его первооткрывателей норвежский викинг Флоки Вильгердарсон. Его поразило большое количество снега и льда в горах. Однако снег и ледники покрывают очень незначительную часть острова.
Сами исландцы шутят: «Самое холодное в нашей стране – это ее название».
И это действительно так: ведь Исландия омывается теплым Северо-Атлантическим течением. К тому же на острове много действующих вулканов, гейзеров и теплых источников. Исландцы даже приловчились использовать природное обилие геотермальных вод для выращивания таких тропических фруктов как ананасы и бананы.
№95. «Моя твоя не понимает…»
Мы уже отмечали выше, что краеугольным камнем общественной жизни, культуры и науки Западного мира уже не первое столетие является тезис о главенствовании европейского образа жизни и европейской системы ценностей. Все, что им не соответствует, в лучшем случае именуется экзотичным, а в худшем, примитивным.
Именно это глобальное заблуждение романо-германской цивилизации не раз приводило к разного рода печальным последствиям – конфликтам и войнам. Но в некоторых случаях проявления «европупизма» приводили к курьезам. Так, на географической карте земного шара можно встретить названия островов, архипелагов, рек и даже народов, появившиеся на свет в результате забавных заблуждений, которые были присущи их первооткрывателям.
В 1571 году испанцы высадились на неизвестной им цветущей земле. На вопрос, как называется эта земля, местные жители ответили «Юкатан» (или «Тектекан»). Испанцы подумали, что это название страны, тогда как на самом деле, слова индейцев означали: «Я вас не понимаю». С тех пор на карте Центральной Америки появился полуостров Юкатан.
Во второй половине 18-го века английский путешественник Давид
Ливингстон достиг одного из самых больших притоков реки Конго, на карте еще не обозначенного. «Как называется эта река?» – задал он вопрос, повстречавшемуся местному жителю. Тот ответил: «Арувими». С тех пор эта река на карте так и обозначена, тогда как на самом деле эти слова означали «Я вас не понимаю».
Еще одна веселая история произошла, с европейскими мореплавателями, высадившимися на одном из вулканических островов вблизи Аляски. Путешественники спросили у местных жителей, что они за народ и как называется их страна. Аборигены дружно ответили: «Алеут». С тех пор их народ называют алеутами, а острова Алеутскими. И лишь со временем европейцы узнали, что называемый ими алеутами народ на самом деле называется унанганами, а слово «алеут» означает, как об этом уже можно догадаться, «я вас не понимаю».
Похожая история якобы произошла и с первыми переселенцами в Австралии. Увидев впервые кенгуру они
Однако современные лингвистические исследования не подтверждают эту веселую версию и утверждают, что она всего лишь популярный миф. По ним название кенгуру происходит от слова «kangurоо» или «gangurru». Так называют это животное на гуугу-йимидхиррском языке аборигенов Австралии (язык пама-ньюнгской семьи) и именно это название было услышано первыми европейцами, высадившимися на австралийский берег.
Улыбнитесь
Жена говорит мужу:
– Мой дорогой, а ты знаешь, что слово, «кенгуру» на языке аборигенов означает «я не понимаю»…
– Да, где-то читал…
– Любимый, я присмотрела прекрасного щенка с роскошной родословной. Но для этого мне нужно пять тысяч долларов…
– Кенгуру, – сказал муж и уткнулся в газету.
№96. Насколько велико Великое озеро?
В Тверской области есть озера, названные Великими. Услышав такое название, сразу представляются огромные озера, которые если и меньше размером, чем, к примеру, озеро Байкал, то ненамного. Однако, в действительности, эти озера велики лишь в название. Если попытаться найти их на карте, то это возможно лишь на крупномасштабных картах. Точно также обстоит дело и с рекой Великая, впадающей в Псковское озеро.
А в Америке, как известно, есть свои Великие озера. Любой школьник, изучавший географию, знает, что их пять: Мичиган, Гурон, Эри, Онтарио и Верхнее. Однако недавно их количество увеличилось еще на одно, после того как Конгресс США принял закон, по которому к пяти Великим озерам присоединяется шестое – озеро Шамплейн, находящееся в стороне и по размерам очень небольшое. Все объясняется тем, что уже много лет согласно специального закона правительство выделяет средства для изучения экологии Великих озер. А так как выяснилось, что озеро Шамплейн также нуждается в изучении, то и решили вместо того, чтобы не принимать отдельный закон, в старый вставили фразу: «Термин „Великие озера“ включает озеро Шамплейн». Отметим, что жители штатов, прилегающих к настоящим Великим озерам приняли нововведение без особого восторга.
№97. Ном
Город Ном, расположенный на американском берегу Берингова пролива, получил свое название благодаря невнимательности американских картографов. Когда-то этот город был всего лишь маленьким эскимосским селением. Первым нанес его на карту один французский морской офицер. Однако он позабыл спросить у местных жителей название их населенного пункта. Тогда он поставил на карте рядом с условным обозначением селения вопросительный знак и написал слово «ном» («название»), тем самым отмечая, что необходимо узнать название селения. Однако американские картографы, использовавшие карту составленную французом для подготовки к печати в 1849 году карты этого региона, не обратили внимания на знак вопроса. С тех пор бывшее эскимосское селение и называется Ном.