Коллекция
Шрифт:
Внутри холодильника было темно, сухо и грустно. Все содержимое состояло из нескольких сморщенных долек чеснока, съежившегося и потемневшего лимона и начатой упаковки томатной пасты. Приготовить из этого обед было решительно невозможно. Интересно, кто разморозил холодильник? Тетя Аня? Наверное, пока Вера Леонидовна лежала в больнице. Впрочем, это было неважно.
Захлопнув холодильник, Кира обшарила кухонные шкафы, но не нашла ничего, кроме груды старой посуды, пакета сахара, горстки муки и упаковки черного перца. Она сообщила о результатах поиска сидящему на табуретке Стасу, который сразу же погрустнел.
— А есть-то уже
— Готовить я умею и люблю, так что можешь расслабиться, любезный братец! — деловито отрезала Кира, и лицо Стаса сразу же просветлело.
— Расслабляюсь, — сообщил он и, небрежно откинувшись, стукнулся затылком о кафель, и на него тотчас же со страшным звоном обрушилась подвеска с поварешками, шумовками и прочей мелкой кухонной утварью. Чертыхнувшись, Стас принялся собирать их с себя и с пола.
— Господи ты боже, в этом доме можно стать инвалидом — все время что-нибудь да падает! Хорошо, что бабуля не имела привычки вешать на стену сковородки!
Ворча в том же духе, он пристроил подвеску на место, после чего открыл кран и затушил окурок. Кира тем временем пощелкала выключателем, проверяя, горит ли на кухне свет, потом задумчиво заглянула в щель между холодильником и шкафом.
— Интересно, есть ли здесь крысы? На первых этажах таких домов всегда что-нибудь да водится.
— Крысы вряд ли, а вот мыши есть точно.
— Откуда такая уверенность?
— Оттуда, что на одну из них я как раз сейчас смотрю.
Кира резко обернулась и успела увидеть блеснувшие крохотные бусинки глаз и маленький серый комок, который метнулся к щели между раковиной и стеной и пропал. Она наклонилась и заглянула под стол, потом наскоро обмахнула взглядом кухню. Мышей Кира не боялась, но хорошо осознавала все неприятности, которые могут доставить эти маленькие грызуны.
— Значит, придется заводить кошку, — решительно сказала она, выпрямляясь. Стас недовольно поморщился.
— Не люблю кошек, вообще-то. Когда они на улице, то пожалуйста, а вот в доме…
— Ну, тогда будешь ловить мышей сам! От них нужно избавляться как можно быстрее — изгрызенные продукты, зараза…
— Ну, раз так сурово, то заводи, — удрученно произнес брат. — Только нормальную дворовую кошку, а не какого-нибудь там элитного перса, который будет целыми сутками валяться на диване и предаваться самосозерцанию, а ты будешь бегать вокруг него с мисочкой вареной курятины и уговаривать откушать.
— А ты большой специалист в этом вопросе! — Кира засмеялась.
— У моей подруги был перс. Такая сволочь!.. — Стас вклеил крепкое словечко. — Инка с него пылинки сдувала… И не дай бог было случайно наступить ему на хвост — казнили бы сразу, без зачтения приговора. А звали его Вениамин Рудольф Четвертый.
— Жуть! — отозвалась Кира, потом посмотрела на верх одного из шкафов, и ее улыбка слегка увяла. Там стоял канделябр с тремя свечами — пыльный, окутанный серебристыми паутинными нитями. Между двух свечей висел паучок, покачиваясь от врывающегося в открытую форточку ветерка. Уже третье место, где обнаруживаются свечи. Это наводило на нехорошие мысли, касающиеся перебоев со светом.
— Ну, пошли, осмотрим остальные покои, — предложил Стас, почесывая затылок. — Только по этому участку коридора — до ванной — иди осторожней — пол на ладан дышит.
Когда они остановились перед очередной закрытой дверью, заслоненной шелестящей бамбуковой занавесью, Стас великодушно повел ладонью.
— Не хочешь ли войти первой?
— Боишься? — Кира насмешливо блеснула зубами.
— Опасаюсь, — аккуратно поправил ее Стас. — В этой квартире слишком много самопадающих предметов.
— И это говорит мужчина! — Кира презрительно фыркнула, раздвинула занавесь и толкнула дверь, отворившуюся в маленькую спаленку. Темные шторы на окне были плотно задернуты, и она включила свет, и первым, что ей бросилось в глаза, были два канделябра, стоявшие на невысоком шкафчике. Эти были красивыми и казались более дорогими, чем виденный на кухне. В гнездах сидели наполовину оплывшие свечи.
— Смотри, Стас, опять свечи.
— Угу, — рассеянно отозвался тот, разглядывая комнатку. Односпальная кровать возле стены, закрытой пыльным, выцветшим ковром, тумбочка, бра в виде цветка лилии, платяной шкаф, сложенная гладильная доска, трюмо, закрытое простыней, два стула, через спинку одного из которых был переброшен халат, резко выделяющийся на фоне прочей обстановки — старой и потрепанной. Халат бледно-розового шелка, казался новым, надеванным всего лишь несколько раз, и очень дорогим. Кира, не выдержав, взяла его и погладила тонкую матово блестящую ткань ладонью. Шелк мягкими складками струился со сгиба ее руки — красивый, прохладный, и от него тонко пахло сандаловым ароматом. Полно те, да может ли подобная вещь принадлежать пенсионерке?! Может, кто-то его здесь забыл?
Да, да, забыли — молоденькая бабулина состоятельная подружка, с которой они вместе устраивали оргии в прыгающем свете десятков свечей! Может, хватит генерировать глупости, Кира Константиновна?! У тебя хватает забот поважнее шелковых халатов злобных старушек, составляющих нелепые завещания!
Кира сердито бросила халат обратно на стул, но тот соскользнул и, словно живой, свернулся на полу. Она наклонилась и подняла его, чувствуя странное раздражение, словно хулиганка, которую директор заставил извиниться перед ненавистным учителем. Стас уже хлопал дверцами и ящиками шкафа, не обращая на нее внимания, и она подошла к нему.
— Чего нашел?
— Да ничего — всего лишь куча тряпья, — ответил он с таким явным разочарованием, что Кира удивленно на него посмотрела.
— А что ты ожидал?
— Золото-брильянты, чего ж еще?! — на его лицо вернулась знакомая усмешка. — Но их здесь нет. Странно, правда?
— Да, да, — пробормотала Кира, разглядывая висящую в шкафу бабушкину одежду — старенькую, потрепанную, насквозь несовременную, тяжелые глухие шерстяные платья и костюмы, побитые молью, ситцевые сарафаны, грубые вязаные кофты. И тут же, в уголке два платья и костюм — современные и, хоть уже и изрядно ношеные, но явно очень хорошего качества. Она выдвинула один из ящиков — бельевые гарнитуры — тонкие, воздушные, изящные, некоторые совсем новые — ничего похожего на рейтузы, жуткие хлопчатобумажные лифчики или старые растянутые дешевые трусы, которые представлялись неотъемлемой частью гардероба Веры Леонидовны. И, уж во всяком случае, соответствовавшие прочему гардеробу. Кроме вещей, висящих в уголке.