Колыбельная
Шрифт:
– Шоу сама его найдет – там, где она вчера его обронила, – безжалостно сказала Дженнифер.
– Желаю вам хорошо провести время, – Марта приветливо улыбнулась молодым людям.
– Спасибо, тетя, – поблагодарил ее Роберт и, не глядя на Шоу, добавил: – Пойдем, кузина.
* * *
– Какой чудесный дождь! – Роберт остановил машину перед домом. – Хорошо, что он начался, когда мы уже обсохли после купания.
Крупные капли стучали по металлической крыше автомобиля. Шоу улыбнулась
К своему удивлению, Шоу призналась себе, что ей приятно общество Роберта.
– Чудесный дождь! – повторил Роберт. Его мокрые от морской воды волосы, высыхая, стали виться. – Давай побежим наперегонки к дому. Последний, кто прибежит в гостиную, будет смешивать коктейли.
Шоу распахнула дверь и побежала под холодным дождем к дому. Сэнди бросился за ней, заливисто лая. Шоу раскрыла дверь, промчалась по холлу и рассмеялась, когда Роберт без труда обогнал ее, двигаясь большими шагами. Затем он исчез за дверью в столовую, чтобы по лестнице оказаться на другой стороне дома.
Шоу побежала дальше, весело смеясь, потому что Сэнди, все еще звонко лая, бежал за ней. Она толкнула дверь в свою комнату и тут почувствовал острую боль в лодыжке. Лицо ее исказилось от боли.
– Ой, ой, ой – запричитала она и улыбнулась от умиления, потому что и пес заскулил, как бы сочувствуя ей. Девушка посмотрела вниз и увидела, что на ее ноге глубокая царапина, из которой уже обильно капает кровь. С досадой она осмотрела дверь и обнаружила гвоздь, торчащий из дверной рамы. Потирая рукой ногу, она удивилась, почему она не видела этот гвоздь раньше.
Вдруг рядом с ней появился Уилбур. Шоу с удивлением спросила себя, что он делает в этой части дома.
– Ах ты, боже мой! Роберт, иди сюда!
– Да!
– Позвони немедленно доктору Блэкстоуну! У нас несчастный случай, – возбужденно сказал старик, обнимая Шоу рукой и ведя ее к кровати.
– Ну зачем звать врача? – начала протестовать девушка, смущенная таким бурным проявлением заботы. Одновременно она спросила себя, как оказался Роберт в пределах слышимости, когда она видела, что он побежал совершенно в другое крыло дома.
– Боже мой, какой кошмар! – Уилбур нажал на рану.
– Ой! Мне больно так. Но это всего лишь царапина, дядя Уилбур, не нужно беспокоить врача.
Старик сбегал в ванную и вернулся с пузырьком йода в руках. В этот момент в комнату вошел Роберт в сопровождении врача. Она опять смутилась. Наверняка врач будет сейчас упрекать Уилбура в том, что тот заставил приехать его сюда, несмотря на проливной дождь, и все из-за какой-то царапины. Они и сами могли бы перевязать рану, и делу конец.
– Секунду! Прежде чем вы начнете ее мазать, дайте мне осмотреть рану, – невысокий, коренастый
– Ой, ой, ой! – запричитала Шоу. – Ничего себе «пощиплет»!
Шоу сжала зубы, чтобы не закричать, когда острая боль пронзила ее ногу от лодыжки до бедра.
– Так, – очистив и перевязав рану, врач взял руку Шоу в свою и протер ее спиртом. Затем он обернулся, взял шприц из сумки и осторожно воткнул иглу под кожу девушки. – Ну, вот, пожалуй, и все.
Шоу смущенно сказала:
– Извините, что побеспокоили вас из-за какой-то царапины.
– Лучше перестраховаться, чем потом бороться с инфекцией, – спокойно возразил доктор. – Кстати, был очень рад с вами познакомиться. Меня зовут доктор Блэкстоун.
– Это моя внучатая племянница Шоу Террилл, – представил ее Уилбур.
– Каждый час измеряйте температуру, – сказал врач, закрывая саквояж. – И тут же звоните мне, если она хоть чуть-чуть поднимется.
Он ушел так же стремительно, как и появился.
Шоу рассмеялась.
– Вы вели себя, как две испуганные старые девы! А что с вами было бы, если бы я сломала ногу? Отправили бы меня самолетом в Нью-Йорк, чтобы мне наложили гипс? Ну что за театр вы устроили из-за жалкой царапины?
Уилбур и Роберт улыбнулись – немного глуповато, как показалось Шоу.
– Мне бы хотелось переодеться, если не возражаете.
– Нет, тебе нужно не одеться, а раздеться и лечь в постель! – сказал Уилбур. – Боже, ты перенесла такой шок. Мы принесем тебе коктейль сюда. И ужин тоже. Тебе нельзя вставать. Ни в коем случае!
Сэнди вдруг возмущенно заскулил.
– Извини, пожалуйста, – сказал Уилбур псу, которому он случайно наступил на хвост. Затем он опять обратился к Шоу. – Надень пижаму, будь умницей и ложись в постель.
– Ну, еще чего! – запротестовала Шоу смеясь.
– Без разговоров! – Уилбур покачал головой и вышел. Роберт последовал за ним.
Шоу принялась раздеваться, довольная, что может наконец снять с себя мокрый купальник.
Она слышала, как за дверью Уилбур и Роберт, сказав друг другу пару слов, ушли. Сэнди жалобно скулил. Шоу ласково потрепала пса по голове, благодаря его за сочувствие.
Затем она легла в постель, расстроенная, что не сможет провести вечер в обществе бабушки.
– И все из-за какой-то несчастной царапины, – сказала она Сэнди.
* * *
Шоу разбудил шум дождя за окном. Капли ударялись о стекло и барабанили по крыше. Ветер завывал среди веток деревьев и с такой силой швырял капли дождя на оконные стекла, что казалось, они вот-вот лопнут.
Она улыбнулась, вспомнив, какой день ее ожидает. Во всех комнатах разожгут камины, и бабушка опять будет читать вслух. Этот день все проведут в праздности. Шоу повернулась в постели и тут же вздрогнула от острой боли. Тут она вспомнила, как всполошился Уилбур при виде ее царапины и как сдержан был Роберт.