Колыбельная
Шрифт:
Однако Роберт никак не отреагировал на ее слова и тихонько стал что-то напевать, имитируя женский голос.
«Даже если ему удастся меня запугать и я отсюда уйду, – продолжала размышлять Шоу, – он же все равно будет знать, что я живу на свете. Он ничего не выиграет». Она взглянула на кузена. Он улыбнулся ей, заметив, что она за ним наблюдает. На какое-то мгновение Шоу показалось, что он не совсем нормальный.
– Ну, мне пора поработать в саду, – сказала Дженнифер. Она воткнула иглу в рукоделие и встала. – А потом я нарежу цветов для букетов. К сожалению, сегодня у
– Нет, – ответила Шоу и к своему удивлению услышала страх в своем голосе. – То есть я хотела сказать, что охотно помогу тебе в саду.
* * *
Шоу стояла на широкой лестнице перед входом в дом и была сама не своя. Интересно, какой окажется ее новая бабушка? Будет ли она похожа на Дженнифер?
«Говорят, что я очень похожа на бабушку, – думала она. – А характеры у нас тоже похожие? А какой, собственно, у меня характер?»
В первой половине дня она безуспешно пыталась отделаться от Роберта. Когда же Уилбур пригласил ее пойти с ним купаться, она с радостью согласилась, хотя боялась, что он позовет и Роберта. Однако старик ничего не сказал молодому человеку. Шоу наслаждалась теплой водой и слушала Уилбура, который болтал без умолку, барахтаясь рядом…
И вот теперь она ожидала встречи с бабушкой. В течение трех прошедших вечеров она разглядывала фотографии своего отца. По рассказам Уилбура и Дженнифер, он был смышленым и храбрым мальчуганом. Шоу также стало ясно, что она принадлежит теперь к очень влиятельной семье.
Ее сердце забилось, когда на площадку перед домом въехало такси. Уилбур вышел из дома. Сияя, он встал рядом с Шоу.
– Боже мой, боже мой, боже мой… – все время повторял он.
Такси остановилось перед домом, и Уилбур протянул руку своей сестре, которая грациозно вышла из машины.
Шоу увидела стройную женщину такого же роста, как и она сама. Женщина была одета в элегантный костюм, идеально сидящий на ней. Она смотрела на красивое лицо женщины, на нем практически не было морщин. Но не было и веснушек, как у нее.
Еще до встречи Шоу решила, что медленно и с достоинством спустится по ступеням вниз и обнимет бабушку. Но теперь она вдруг поняла, что не может сдвинуться с места. Она стояла, нервно сглатывала слюну, хотела что-то сказать, но не могла произнести ни слова. Марта сама поднялась к Шоу по лестнице.
– Дорогая моя… – услышала она чудесный, ласковый голос. – Какая же ты красивая! Дженнифер и Уилбур мне этого не сказали.
И потом Шоу почувствовала, что женщина обняла ее. От нее пахло солью для ванны, пудрой и какими-то легкими, свежими духами. В этот момент Шоу наконец пришла в себя, обняла бабушку за шею и крепко прижала к себе. Мягкая рука нежно гладила ее по спине. Через какое-то мгновение Шоу отстранилась от женщины. Теперь она знала, что обрела родного человека.
– Ты, наверное, испытала шок, когда узнала обо мне? – тихо спросила она.
– Вообще-то да, но это был приятный шок, детка.
Марта сжала ее руку в своей и наконец посмотрела в сторону. Затем она подошла к слугам, стоявшим шеренгой у входа, поздоровалась с каждым из них по имени и справилась об их здоровье и семейных делах.
Уилбур расплатился с таксистом. Машина развернулась и уехала. Затем он бросился к обеим женщинам.
– Боже мой, боже мой, Марта. Ты, наверное, страшно устала. Я же знаю, как утомительны эти перелеты. Уверен, тебе хочется отдохнуть.
– Ничего подобного, Уилбур! Сейчас мне хочется не отдыхать, а выпить чего-нибудь. Я совершенно не устала, и мне не терпится поговорить со своей внучкой, – она повернула голову к Шоу, – может быть, и ты выпьешь со мной за компанию, Шоу?
– Она завязала со спиртным, тетя Марта! – Роберт тоже вышел на лестницу и слегка поцеловал Марту в щеку. – Вот уже два дня как она капли в рот не берет, – Роберт подмигнул девушке.
– Я с удовольствием выпью чего-нибудь с тобой, бабушка, – решительно возразила Шоу и нахмурившись взглянула на Роберта.
* * *
Все расположились в гостиной у камина. Сама не зная почему, Шоу опустилась на ковер у ног бабушки. Та нежно поглаживала ее по голове, говоря при этом что-то успокаивающее Дженнифер.
– Дорогая моя… – теперь Марта смотрела на нее, – мне нужно так много тебе рассказать, что я даже не знаю, с чего начать.
– Мартини, кузина, – сказал Роберт, обращаясь к Шоу. – Херес отвратил тебя от спиртного.
Девушка кивнула и взяла бокал из его рук, в то время как бабушка начала говорить о состоянии семьи. Она рассказала ей во всех подробностях то, на что Роберт уже намекнул Шоу в первый вечер. Девушка незаметно понюхала свой напиток, но не смогла определить, подмешали ли на этот раз что-нибудь в него, ведь она пила мартини первый раз в жизни.
Марта Террилл перечисляла владения семейства: Террилл-Хаус, дом в парке Тукседо, дом в Ист-Хэмптоне с двумя гектарами земли.
– Но он стоит не на берегу. Чтобы доехать до пляжа, нужна машина, – встрял в разговор Уилбур.
Шоу внимательно слушала и пыталась все запомнить, но уже очень скоро все смешалось у нее в голове. Бабушка продолжала тихо говорить и объяснила ей, что с правовой точки зрения никаких проблем нет, так как у отца Шоу других потомков нет. Девушка незаметно покосилась на Роберта, но его лицо не выражало ничего, казалось, что он специально старается скрыть свои чувства. Уилбур и Дженнифер улыбались и казались весьма довольными происходящим.
– И ты должна понять, что все это принадлежит тебе. Так распорядился в своем завещании мой муж.
– Я правда не заинтересована во всем этом богатстве. Я просто очень счастлива, что нашла своего отца и его семью, – Шоу надеялась, что правильно объяснила то, что она чувствует, не показавшись при этом неблагодарной.
– Я знаю, – ответила Марта. – Но я хочу, чтобы ты знала – у меня есть свое собственное состояние, и мне не нужно ничего из того, что мой покойный муж отписал тебе, поэтому мы можем…