Команда
Шрифт:
Джарвис задумчиво посмотрел на него и затем вновь уронил взгляд в бумаги.
— Не надо лгать, Билли. Это невозможно. Впятером — отогнать два десятка машин в город, даже учитывая вечернее время, за считанные минуты.
— Но все именно так и было.
Джарвис оторвал глаза от бумаг и усмехнулся
— Ты не мог этого сделать, Билли. У тебя не было ключей.
Эванс затянулся и задумался на миг, прежде чем подался вперед с улыбкой шире обычного
— У меня были дубликаты.
Джарвис рассмеялся, откидываясь на спинку
— Дубликаты к двадцати машинам! Двадцать комплектов ключей: в каждом замок, багажник, топливный бак и ключ зажигания! И еще брелок сигнализации! Не смеши меня, Билли! Какой торговец станет изводить столько денег?
Новая затяжка и более продолжительная пауза, которая могла говорить о том, что клиент придумывает выход и разрабатывает новую версию
— Слушайте, инспектор, я еще не рехнулся. Во время прошлой поездки в загранку полиция забрала все ключи и деньги на обратную дорогу. Немногим повезло получить их обратно, а многих и вовсе упекли в тюрьму за драку. Так что я заранее готовился к такому обороту дел, ничего смешного. Вдруг кому из наших не вернули бы ключи? — Последний раз затянувшись сигаретой, он аккуратно затушил ее в пепельнице. — А вы знаете, что такое в наше время заказать новые ключи для «мерседеса» взамен потерянных, инспектор? — саркастически спросил Эванс, прекрасно знавший, что Джарвис был человеком, не имевшим ничего общего с «мерседесами» последних марок.
Джарвис покачал головой:
— Очень интересно рассказываете, продолжайте. Чувствую, на моих глазах рождается новый сказочник. В жизни еще не слышал столько белиберды от одного человека.
Эванс только скривился и пожал плечами.
— А почему бы вам самому не изложить собственную версию случившегося, инспектор? — Подначил его Хайгем. — Еще лучше, если она будет сопровождаться доказательствами. Полагаю, Следующая ваша версия будет более короткой и не отнимет у нас столько времени, как предыдущие.
Джарвис сжал губы и вздохнул. Странно все-таки вел себя Эванс. Была тут причиной его заносчивость и самоуверенность, присутствие хитрого Адвоката или же его собственная оплошность? Он коротко выдохнул, как будто хмыкнув (именно такое дыхание Эванс с адвокатом могли воспринять за ерничанье со стороны следователя), и приступил к работе, отгоняя сомнения.
— Ладно, Билли. Если все это так, если это в самом деле правда, назовите мне их имена.
— Чьи имена? — почти искренне удивился Уильям Эванс.
— «Ребят», которые, по вашим словам, помогали перегонять машины на другую стоянку.
Тут покачал головой Эванс:
— Признаться, я бы и рад помочь, инспектор, но лично знаком с ними только по кличкам. При встрече с соотечественниками за рубежом я не спрашиваю у них биографию и не роюсь в генеалогическом древе.
— И вы так преспокойно доверили машины людям, которых знаете лишь по прозвищам?
— A y меня был другой выбор?
Джарвис усмехнулся краем рта.
— Кончай дури-ить, Билли! —
Эванс только развел руками. «За что купил, за то и продаю» — было написано в его взгляде.
— Мистер Джарвис, я, честно говоря, вообще-то не понимаю: в чем дело?
— Ладно. И где же машины?
— Машины?
— Да. Сейчас. В настоящий момент — где они?
Последовала пауза: выигрывая время или просто показывая равнодушие к происходящему, Эванс потянулся за новой сигаретой. Руки у него не тряслись. Они были точно каменные.
— Во Франции, — сказал он, прикуривая. Жуткое предчувствие заставило Джарвиса вздрогнуть.
— Что?
— Они во Франции. Неподалеку от Кале, на складе. — Эванс оглядел комнату. — А что, я стану бросать в этой вшивой Италии машин на четыреста тридцать тысяч фунтов?
С этими словами он откинулся на спинку стула и выпустил здоровенный клуб дыма.
— Там я и торчал последние дни. А что поделаешь? — дорога задержала.
Джарвис покосился на Вильямса. Тот рылся в бумагах, не подавая виду, однако лицо младшего помощника заметно побледнело.
— Вам что, дать точный адрес?
Джарвис вновь повернулся к Эвансу. Само воплощение невинности — вот как можно было назвать сейчас это лицо.
Вильямс оторвал листок бумаги и придвинул к Эвансу. Тот взял ручку и стал записывать адрес.
— Если бы вы подождали несколько дней, я бы подогнал их вам хоть под окна. Но вряд ли у вас кто позарится на такие марки, а, инспектор? — криво усмехнулся Эванс, продолжая писать. — Даже если их помыть с дороги. — «Мерзавец ответит за все», — думал Джарвис, глядя в его круглый широкий затылок.
Но у Эванса, похоже, действительно был ответ на все.
— И как же удалось их перегнать из Рима в Кале так быстро? — поинтересовался Вильямс.
— Легко, — ответил Эванс. — Я задержался на вокзале после игры и там выловил нескольких ребят, ожидавших поезда. Так что они только рады были сэкономить деньжат на Дорогу, да еще и заработать на этом.
— Их имен вы, конечно, тоже не знаете, да. Билли?
Тот только пожал плечами:
— Боюсь, мистер Джарвис, я бессилен помочь.
— А зачем понадобилась остановка в Кале? — продолжал наседать Вильямс, не теряя надежды. Юношеский оптимизм, подумал Джарвис, который сам с каждой минутой впадал в пессимизм.
Эванс закинул руки за голову:
— Так безопаснее — лично для меня. Видите ли, некоторые из этих ребят настоящие лихачи. Позволить им раскатывать дома — так они того и гляди угробят машины. И потом, в Кале живет мой приятель, он предложил бесплатную стоянку, а у меня, сами видели, весь двор забит. — Он вопросительно посмотрел на Джарвиса. — Так что, сами понимаете… И, кроме того… — он бросил взгляд на Хайгема, — перегонять двадцать машин на выходных влетит в круглую сумму. Уж лучше сделать это на неделе.