Командир Марсо
Шрифт:
— Знаешь, Соланж, это очень хорошо, что ты будешь жить у нас!
— Почему?
— О тебе там будут по-настоящему заботиться.
— А большая у вас семья?
— Мой брат, невестка да еще дедушка. Отец умер пятнадцать лет назад, все болел после той войны, а мама не намного его пережила.
— Брат у тебя — товарищ?
— Да, мы с ним — большие друзья.
— Нет, я не о том. Он член партии?
— Нет.
— А ты?
— Тоже нет. А нужны только члены партии?
Поль встревоженно смотрит на нее, опасаясь,
Соланж ласково улыбается.
— Нет, это не обязательно.
Поль снова воспрянул духом.
— Я был очень рад, когда Марсо велел мне тебя сопровождать.
— А почему?
— Да так. Приятно знать, что он мне доверяет. Он со мной лично никогда еще не говорил.
— Ты его очень уважаешь?
— Его уважают все наши, да и жители тоже. Говорят, он — бывший рабочий. Просто не верится, что это так.
— Знаешь, Поль, рабочие очень многое умеют…
Соланж начинает разъяснять ему свою мысль, но Поль трогает ее за руку.
— Не говори так громко, пока мы проезжаем мимо этого дома. Здесь живут коллаборационисты.
— Почему ты думаешь, что они коллаборационисты? — интересуется Соланж, после того как они немного отъехали.
— Ну, сами они этого, конечно, не скажут, но это и так ясно.
Обрадовавшись новой теме, Поль подробно рассказывает Соланж о взглядах людей, проживающих в каждом встречающемся им по пути доме. Такой-то под сомнением, а такой-то неустойчив или просто скрывает свое двуличие… Словом, выходило так, что по обеим сторонам вдоль всей дороги живут одни только трусы и предатели.
— Ну а среди этих людей есть такие, кто доносил бы на партизан? — спрашивает его Соланж.
— Этого еще недоставало!
— А кто-нибудь из них выдавал патриотов?
— Ну, это было бы верхом подлости!
— Так. А нет ли между ними тех, кто хоть сколько-нибудь помогает движению Сопротивления? Например, сдает свое зерно на мельницу или булочнику, заранее зная, что оно пойдет на хлеб партизанам?
— Да так поступают почти все, но я не вижу в этом особого героизма.
— Может быть, это и не героизм, но все-таки поддержка, без которой несомненно было бы гораздо меньше героев. Я говорю так, Поль, потому что мне кажется, ты немножко смахиваешь на сектанта.
— А что это значит — сектант?
— Сейчас некогда тебе объяснять. Мы уже подъезжаем…
— Жандармы, — предупреждает Поль.
— Что им нужно?
— Не волнуйся, это палиссакские жандармы. Они знают меня, вот увидишь.
Действительно, перед самым въездом в городок поставлены для наблюдения за проезжающими четыре жандарма и ефрейтор. Лажони, стоящий посреди дороги, отходит в сторону и дает знак молодым людям, чтобы они проезжали.
— Подождите! Подождите! — останавливает их ефрейтор и обращается сначала к Полю: — Откуда ты едешь?
— С мельницы.
— Гм! Без обмана?
— Я же
— А девушка — с тобой?
— Да, со мной.
— Дайте-ка нам ваши документы, мадемуазель.
Немного обеспокоенная Соланж протягивает ему удостоверение личности.
— Вы — из Бордо?
— Конечно, — вмешивается Поль, — моя кузина.
— Хорошо, — разрешает ефрейтор. — Проезжайте!
— Какая скотина! — говорит Поль, когда они отъехали на некоторое расстояние. — Здесь его терпеть не могут. Сейчас еще он ведет себя сносно. Чует, куда ветер дует. А если бы ты знала, каким он был в начале оккупации! Прямо отъявленный кагуляр.
— Ну, пока нам не приходится на него обижаться, — замечает Соланж.
— Надеюсь, на этот раз ты не будешь упрекать меня в том, что я сектант.
Молодая девушка улыбается открытой улыбкой. Этот Поль, с его неиссякаемой жизнерадостностью, сумел — пусть хоть на короткий срок — рассеять ее мрачные думы…
XXIII
Четыре человека с трудом продвигаются по размытой дождем земле: Марсо, Констан, Рамирес и Пейроль. Они отправились в путь рано утром, и силы их почти на исходе.
— Какая гнусная погода! — ворчит Рамирес.
— Будет тебе охать, — говорит Марсо. — Эта погода, может быть, и выручает нас.
Накануне вечером, выполнив свое задание, Пейроль вернулся в замок. Он принес тревожные вести: в соседней деревне остановилась рота немцев, жандармам дали приказ наблюдать за дорогами, а на ферму Борденавов прибыли дарнановцы. Но и помимо Пейроля Марсо получил много сообщений, подтверждающих появление немецких войск в близлежащих районах. Было ясно, что против отрядов маки готовится очень серьезная операция.
— Значит, мы вовремя приняли меры предосторожности, — сказал Марсо Констану. — Как твое хозяйство?
— Серве сумел все уладить со своим госпиталем. Больных взял на свое попечение один местный врач, он сам разместит их по фермам. Раненые отправлены вместе с Серве и санитарами на трех машинах… Теперь — о том, чем я непосредственно ведаю: оружие укрыто в надежном месте, не так далеко отсюда, и позже мы его заберем; впрочем, большая часть его выдана на руки; ну а прочее имущество только что отправлено с автоколонной…
Этой автоколонне, которой командовал Пайрен, предстояло сделать большой крюк; путь был заранее тщательно изучен и сравнительно безопасен. К этому времени Марсо уже получил информацию о состоянии своих частей. Пораваль известил через нарочного, что полученный им приказ выполняется, все идет нормально, завтра он сообщит свою новую дислокацию. Что касается Ролана, то сразу же после событий в Бреньяде он должен был, согласно намеченному плану, выйти из пределов угрожаемой зоны. Итак, зная, что его батальоны избежали возможного окружения, Марсо мог без опасения за их судьбу заняться эвакуацией штаба сектора.