Командор флота
Шрифт:
Таиса, вспоминая вчерашний вечер, снова застонала, а Поли засуетилась, предлагая принести что-нибудь выпить холодненького.
— Замечательная мысль! — обрадовалась Таиса. — Только не принеси, а наполни ванну холодной водой.
Погрузившись с головой в почти ледяную воду, Таиса замерла под испуганным взглядом Поли, державшей большое полотенце. Когда Таиса так сделала первый раз, только её страшные глаза не позволили Поли закричать от испуга, а как могла отреагировать сельская девушка на то, что её хозяйка в течение получаса лежит под водой? Из ванной Таиса вылезла вполне довольная жизнью, водные процедуры очень благотворно влияли на её самочувствие. Одевшись, девушка спустилась
День в академии начался как обычно, а вот в конце занятий гардемаринов ждал сюрприз.
Глава пятая
Приготовления к походу
К окончанию последней лекции этого дня в аудиторию, где проходили занятия первого курса, вошёл адмирал Вудберри в сопровождении старины Хальдкора. Визит начальника академии и его заместителя стал понятен после речи Вудберри.
— Джентльмены, вы получили основные теоретические знания, но теория без практики мертва, — многозначительно начал адмирал. Выразительно поглядев на внимательно слушавших его гардемаринов, Вудберри продолжил: — Следующим этапом вашего обучения будет первое практическое плавание. В отличие от учебного, вы будете распределены на боевые корабли по двое. Это плавание продлится до осени. Вам, джентльмены, будет присвоено звание уорент-офицера. Но вам требуется доказать, что вы достойны этого звания, поэтому вам придётся продемонстрировать, что вы в должной мере усвоили те теоретические знания, которые изучали в течении этого года.
— Экзамен, — шепнул Таисе Лоренс, — мог бы сразу об этом сказать.
— Джейк, это вполне закономерно, — так же тихо ответила Таиса, — нам присваивают звания, и мы отправляемся в настоящий поход, возможно даже боевой! Поэтому проверка знаний просто необходима.
Лоренс только кивнул, хоть сейчас и не было войны, но борьба с пиратами и контрабандистами была сродни боевым действиям. И гардемаринов, скорее всего, направят на корабли, уходящие в патрулирование к южному или восточному континенту, направят не как пассажиров, а как полноценных членов экипажей кораблей. И подтверждая догадки Таисы и её товарища, выступивший вперёд адмирал Хальдкор, откашлявшись, произнёс:
— Экзамен послезавтра, по его итогам получите нашивки уорент-офицеров! А после плавания, в зависимости от того как себя покажете, вам будет оставлено то звание, что получите. Не подведите меня, сынки! Покажите, на что вы способны!
Расчувствовавшись, старый адмирал достал платок и долго в него сморкался. А гардемарины переглядывались между собой, уорент-офицер — это ещё не настоящий офицер, это старшина, подчиняющийся боцману. Но с другой стороны, понятно, что гардемарина первого курса на офицерскую должность не поставят. Да и это звание оставят после плавания чисто символически — они как были гардемаринами, слушателями Морской академии, так ими до выпуска и останутся.
Гардемарины, жильцы пансиона Гретты, направляясь домой, обсуждали эту новость. Им было понятно, что учёба первого курса окончена: экзамен и практическое плавание — и они уже второкурсники. А там ещё один экзамен и первое офицерское звание — мичман.
— Джентльмены, мне кажется, что нам могли бы дать больше времени на подготовку к экзамену, — произнёс один из юношей.
— А зачем больше? — удивлённо спросила Таиса. — Полученные знания, мы должны уметь использовать без подготовки и в любое время суток. В море, в реальной обстановке, нам никто не даст времени на подготовку. Могут быть такие ситуации, когда нам придётся продемонстрировать то, чему нас научили, даже не успев умыться. Лично я готовиться вообще не буду…
— Талиас, не у всех же такая феноменальная память, — произнёс, словно пожаловался, тот же юноша и, вздохнув, заявил: — Нет, лично я сяду за конспекты!
— А я вот думаю, что следует уладить все свои дела, всё-таки поход продлится четыре месяца, а может, и дольше, — заявила Таиса.
— Пойдёшь в свою фехтовальную школу? Честно говоря, Талиас, я не понимаю, зачем тебе это надо? Ведь нам в академии преподавали же навыки фехтования! — задал Лоренс Таисе давно интересующий его вопрос.
— Нет, Джейк, то, что нам показывали, это не фехтование. Это азы рукопашного боя, вернее, абордажного… — начала Таиса.
— А какая разница? — удивился её товарищ.
— Практически никакой, — усмехнулась Таиса, — только абордажный бой происходит в ограниченном пространстве, всё-таки палуба корабля, это не поле, где за борт не вывалишься…
— Скорее выкинут, — хмыкнул один из гардемаринов.
— Именно, — кивнула Таиса, — к тому же палуба имеет свойство качаться под ногами. А искусство фехтования — это и умение двигаться, держать равновесие, концентрировать внимание.
— Но всё же, Талиас, в абордажном бою эти фехтовальные изыски, что ты показывал, совсем не нужны. Тут важнее, кто раньше и сильнее ударит! Хотя… Твоё умение драться двумя саблями, по моему, это несколько… — начал Лоренс, его поддержал другой гардемарин:
— Ты прав, Джейк, точный и сильный удар — вот что самое главное в абордажной схватке! Да и зачем это надо — драться двумя саблями? Противник же перед тобой, даже если их несколько, они всё равно не смогут вдвоём напасть, как вы точно заметили, джентльмены, у абордажного боя свои особенности! Нет, вторая сабля — это уже лишнее, во вторую руку лучше взять пистолет.
— Пистолет надо заряжать после выстрела, — усмехнулась девушка, — а это не всегда можно сделать, к тому же из пистолета ты не остановишь нескольких противников. А сабля…
— Талиас, ты ещё скажи, что саблю могут выбить из руки, а у тебя в другой запасная! — засмеялся гардемарин.
— Всё может быть, — серьёзно ответила Таиса, — саблю, в отличие от пистолета, заряжать после каждого удара не надо.
Утром следующего дня Таиса зашла в школу Алехандро Таруцио и застала там, кроме самого мастера, ещё одного господина, внешне напоминающего мастера — такой же подтянутый и сухопарый, с плавными и экономными движениями, он был чем-то очень разгневан.
— Я не позволю переманивать своих учеников, — цедил сквозь зубы этот господин, — один ваш ученик может быть талантливым самородком, но это не значит, что в целом ваша школа превосходит мою! Наш спор мы можем решить в личном поединке! Он покажет, кто из нас лучше владеет шпагой или любым другим оружием по вашему выбору!
Таиса поняла, что это мастер Годвин, его учениками были конногвардейцы, новые друзья Таисы. Видно, её поединок с Найрусом так их впечатлил, что они, не откладывая дела в долгий ящик, решили сменить школу. Мастер Годвин воспринял это как оскорбление, как вызов его личному искусству, ведь конногвардейцы, традиционно, занимались у него. Таруцио растерянно посмотрел на Таису, он не боялся поединка, но у него были свои ученики, и принять такое количество новых было просто невозможно. К тому же корпоративная этика не позволяла ему переманивать чужих учеников, но молодые конногвардейцы, посетившие его вчера, настаивали на своём решении.