Комедии. Сказки для театра. Трагедии
Шрифт:
(Садится на камень, подперев голову рукой; старается заснуть, засыпает.)
Тарталья(выходя сзади). У меня голова идет кругом, как колесо в фейерверке. Я видел и слышал удивительные вещи! Принц, кажется, заснул. (Уходит.)
Фаррускад, Панталоне.
Панталоне выходит без обычной своей маски, но с лицом, закрытым большими усами и большой седой бородой. Под ней должна быть спрятана его маска Панталоне, так чтобы она могла упасть ему на его лицо
Панталоне(выходя сзади и сопровождая жестом то, что говорится за сценой). Встань, Фаррускад.
Фаррускад(приподнимаясь). Увы! Чей голос слышу?
Панталоне.
Пустынника, жреца Кексайи голос, Которого всевышний просветил Великими познаньями и сделал Всевидящим во благости своей, Чтоб тех спасти, кто слушается неба, Не тех, кто близок аду.Фаррускад.
О Кексайя, Избранник неба! Знаю я, пришел ты Сюда, Кексайя, чтобы мне помочь. Скажи мне, жрец, — тебе известно все! — Скажи мне, где найти моих детей И где Керестани, моя подруга?Панталоне.
Умолкни, нечестивец! Называть Не смей того, кто ненавистен небу, — Постыдную и мерзкую колдунью! Сюда явился я тебя спасти. Освободить из рук Цирцеи новой, Жестокой и преступной. Сколько горя, Глупец, перенести тебе придется, За то, что слепо дался ей в добычу, И этим брак постыдный искупить!Фаррускад.
Кексайя… что я слышу!.. Нет… Неправда… Не может быть, чтоб это…Панталоне.
Замолчи! Ты зверь, не человек. Но знай — несчастья Великие грозят тебе. Все камни, Деревья, звери, что в пустыне этой Ты видишь, — были некогда людьми; Но жадная, бесстыдная колдунья, Желанья сладострастные насытив, Безжалостно любовников своих В животных и деревья превращала, И стонут заключенные!Фаррускад (в ужасе).
О боже! Что слышу я!Панталоне (как выше).
Приди в себя, безумец! Узнай свой жребий — он свершится вскоре. Из человека в страшного дракона Ты превратишься; пламя извергать Из глаз ты станешь, грязная слюна Из пасти потечетФаррускад (в еще большем ужасе).
О горе! горе! Что делать мне?Панталоне (как выше).
Идти без промедленья Сейчас за мной.Фаррускад.
Увы! Кексайя, как же Моих детей потерянных покину? Не в силах я!..Панталоне (как выше).
Стыдись! За мною следуй. Детей любви постыдной, бездны ада Забыть навек ты должен. Дай мне руку.Фаррускад.
Да, светоч пресвятой, с тобой пойду я, Хоть здесь оставлю сердце. Поручаюсь Тебе всецело.(Протягивает руку жрецу, который превращается в Панталоне.)
Панталоне (не заметив превращения, продолжает собственным голосом).
Так. Послушным будь. О Фаррускад, а я найти сумею Те мысли и лекарства, что тебя Керестани заставят позабыть, А с нею и детей — плоды позора.Фаррускад (с жестом удивления по поводу происшедшей перемены, в сторону).
Кексайя оказался Панталоне? Что вижу?Панталоне (продолжает, как выше).
Ты раскаялся, глупец?Фаррускад.
Как смеешь с повелителем своим Вести такие речи? Прочь отсюда! Прочь, дерзновенный, с глаз моих долой!Панталоне(оглядываясь). Увы! Увы! Я ведь говорил, что всеми самыми прекрасными тайными средствами нам не удастся спасти его из лап этой пачкуньи ведьмы! (Стремительно убегает.)
Фаррускад (с порывом).
Керестани! Меня еще ты любишь И хочешь, чтоб я ждал тебя. Но боже! Что вижу!.. Чудо!..Фаррускад, Тогрул.
Тогрул выходит в пышном одеянии, в образе старого короля Атальмука, отца Фаррускада. Голос за сценой должен говорить за Тогрула, он же будет сопровождать речь жестами вплоть до момента следующего превращения. Действие должно вестись в порядке предыдущей сцены. Тогрул выходит со стороны, противоположной той, в которую выбежал Панталоне.